★ 第一本將泰戈爾《漂鳥集》翻成台文的作品,並邀請鄭順聰、莊佳穎擔任審定
★ 全書為英文、台文、台語羅馬拼音對照,搭配有聲QR Code,邊讀台文邊聽台語,同步學習。
台師大台文系助理教授 呂美親 專文推薦
藏書家 黃震南、作家 廖玉蕙、台語散文作家 劉靜娟、樂團「裝咖人」團長 張嘉祥、小說家 洪明道、精神科醫師 鄧惠文、演員 吳子霏 攜手推薦
新生代詩人温若喬翻譯
鄭順聰與莊佳穎教授台英雙語審定
忠實展現典雅雋永《漂鳥集》
「熱天的鳥仔流浪,來阮窗前唸歌,隨飛去他方。
秋日的葉仔徛黃,無歌通唱,一聲怨慼就飄落。」
我們都像浪鳥一樣,悠悠地來,悠悠地走。
在生命終將飄落之前,願每一個漂浪的靈魂,都能被歌詩撫慰。
________
印度詩人泰戈爾的經典著作《漂鳥集》首度以台語亮相,收錄多達326首短詩,以典雅清新的文字,描繪對大自然的歌頌與人性哲思等主題。台文版定題《浪鳥集》,由新生代詩人温若喬進行翻譯,並由鄭順聰與莊佳穎教授負責台英雙語審定,不但確保文法與單詞的轉換貼合原意,更精心於台語獨特的聲韻安排,使經典外文詩集也能呈現台語文的美感!
本書採英文、台文漢字與台語羅馬拼音三段對照,隨詩附上生難字華語註解,並提供QR Code讓您同步聆聽全書朗讀內容,台文初學者嘛免驚!
作者簡介:
羅賓德拉納特‧泰戈爾(Rabindranath Tagore)
印度詩人、文學家、哲學家,也是亞洲獲得諾貝爾文學獎殊榮的第一人。除了詩,還創作小說、小品文、遊記、話劇和歌曲,著有《新月集》、《吉檀伽利》、《園丁集》等。
譯者簡介:
温若喬
1999年生。淡水人。畢業於台大社會學系,現讀台大臨床心理學研究所,興趣是寫作、音樂、看劇、學語言、研究人類。
曾獲2019第八屆台中文學獎台語詩組佳作、2022第十一屆台中文學獎台語詩組首獎。現於Instagram經營台文帳號「ohtaigi」與創作帳號「wenwriting」。