書籍詳介 |
內容簡介:莫問我夕暮中那人是誰,切莫 以此問我——九月 露濕沾身 等候君至的我 繾綣的愛意,直抒胸臆的思念…… 新海誠《你的名字》、《言葉之庭》頻頻引用, 千年不衰的日本文學經典精粹,終於在台灣面世! 《萬葉集》是日本現存最古老的和歌選集,被譽為日本的《詩經》,反映了七、八世紀日本人的文化與日常生活,也是今天日本國民精神和文藝創作的活水源頭,不僅日本新年號「令和」典出於此,連日本動畫名導新海誠也深受影響,頻頻在電影中化用。 《萬葉集》除了收錄宮廷歌人之作,更不乏庶民作者之佳篇。它融合了貴族與平民這兩種迥異的元素,讓都城的多姿風貌與鄉野的風情相映成趣。而《萬葉集》的主題大宗,正是歌詠男男女女之情的戀歌,創造了許多扣人心弦、珠玉般閃閃發亮的名句。 本書從《萬葉集》共4500餘首和歌中,選譯360餘首風格、形式各異的名作,並以歌人為單位重新排序組合,便於讀者品讀每位歌人的獨特歌風,進入燦爛而又豐富多彩的《萬葉集》世界。 本書特色 ★《萬葉集》的繁體中文譯本精選集,在台灣首度問世,不容錯過! ★本書收錄日本動畫導演新海誠在《你的名字》和《言葉之庭》中引用的三首和歌。新海誠是《萬葉集》的忠實愛好者,他曾表示:「《萬葉集》之所以於當下的時代依舊牽動人心,正是因為《萬葉集》和歌中所展露的人心之『內核』,歷經千年也並未改變。」 ★《萬葉集》的和歌傳唱不衰、歷久彌新,不僅讓我們深入體會日本文化的精髓,也展示了不同的生命情感和人心的悸動。 推薦人 朱秋而(國立臺灣大學日文系教授) 倉本知明(文藻外語大學日文系副教授) 盛浩偉(作家) 連俞涵(演員、作家) 鄧九雲(演員、作家) 「《萬葉集》之所以於當下的時代依舊牽動人心,正是因為《萬葉集》和歌中所展露的人心之『內核』,歷經千年也並未改變。」——新海誠(日本動畫導演) 「《萬葉集》乘載了千餘年前的大和之心,如今終於有精美的繁體譯本,可以讓台灣讀者一窺日本傳統的心靈。」——盛浩偉(作家) 目錄:譯序:《萬葉集》——日本的「國風」紀念碑輯一:近江京時代前 & 近江京時代歌作(?-673) 磐姬皇后/雄略天皇/聖德太子/舒明天皇 齊明天皇/天智天皇/有間皇子/軍王 額田王/鏡王女/藤原鐮足/佚名/婦人 輯二:飛鳥京時代 & 藤原京時代歌作(673-710) 天武天皇/藤原夫人/持統天皇/大津皇子 石川郎女/大伯皇女/弓削皇子/志貴皇子 但馬皇女/穗積皇子/手持女王/柿本人麻呂 依羅娘子/丹比真人/柿本人麻呂歌集 河邊宮人/高市黑人/長意吉麻呂 舍人娘子/間人大浦 輯三:奈良時代歌作(710-759) 元正天皇/聖武天皇/湯原王 安貴王/紀女郎/廣河女王 笠金村/山部赤人/高橋蟲麻呂 山上憶良/大伴旅人/沙彌滿誓/大伴百代 藤原廣嗣/娘子/安都扉娘子/田邊福麻呂 大伴像見/藤原麻呂/大伴坂上郎女 狹野茅上娘子/中臣宅守/平群氏女郎 笠女郎/大伴家持/尼 & 大伴家持 輯四:無名氏歌作(多屬年代不明) 卷七/卷十/卷十一/卷十二 卷十三/卷十六/東歌/防人歌 遣新羅使歌/遣唐使歌 |