極北
$ 300 元
原價 380
本書導覽:
◎文/李?宜(本書譯者)
《極北》是一部特殊的小說,很難加以歸類。
不同於一般末日小說擁有科技謎團與求生任務的設定,背景在極地的《極北》瀰漫的卻是平靜到難以思議的認命氛圍,而主角長年的孤獨生活,因著另一個生命觸發絕望,讀來不時讓人想到村上春樹的小說《國境之南,太陽之西》裡的「西伯利亞歇斯底里症?。
閱讀這部作品的過程很奇妙,作者一再顛覆讀者對這個故事走向的預期和揣測。主角和華裔少女相遇,你會以為是他倆相依為命的末世故事。但這部份的故事很快就結束。接著,主角追尋飛機的過程,一段又一段詭異的歷程,或一個又一個謎團,原本都可能獨立成故事的主軸,結果卻都不是。一直要到最後才知道,貫穿整部小說的「挪亞方舟?才是故事的真正重心。萬物變動不居,地球的起落興衰在時間的長河裡都只是必然的常態,但生命不滅,蟄伏多年,終能等到重新發涯茁壯的契機。
如果是抱著閱讀一般末日小說的期待去讀這本小說,很可能會有點失望,因為有太多的謎團並未得解。但是小說的重心原本就不在這些謎團,而是人處在絕望之中,如何去重新找回生命的希望。
小說裡的很多細節都描寫得非常深刻,對於極地景物與生活饒富趣味的刻畫,讀來也很有意思。同時也提出許多引人深省的觀察,例如主角父親提到他之所以感覺到這世界已經變得不正常,是因為發現世界各地的窮人越來越相像,代表人與土地的關係越來越疏離,就是一個很有趣的觀點。
我特別喜歡作者對於主角心理的描寫,筆觸看似淡漠,卻蘊藏溫情,以天地之遼闊,對照人之渺小,以自然之殘酷,對照人性之溫暖,讀來令人感動。
我想,村上春樹之所以喜歡這本書,不是沒有道理的,因為這書和村上的作品一樣,有著抽離時空的真空感,但也因此擺在任何時空都可以映照當下環境,感動人心。
內容簡介:
「這本書我非翻譯不可!」、「我想沒有任何一本小說比這一本,讓我更想聽到讀者的感想了。」——村上春樹
中文版特別收錄村上春樹x賴明珠譯後記
.榮獲法國Prix de l'inapercu獎
.榮獲《書單》評選為年度文學小說類.「編輯首選書單」
.入選美國國家圖書獎.毛姆小說獎得主最新力作
.《洛杉磯時報》評選年度最喜歡的小說之一
.《追風箏的孩子》資深譯者李靜宜執譯推薦
「如果要為人情而讀完一本和自己性向不合的小說,也相當辛苦。不過我到書店去買回來,一開始翻閱起來,卻出乎意料之外的有趣,欲罷不能一口氣讀到底。而且讀完不久後,甚至開始想『這本書我非翻譯不可』。這是我近來讀過的小說之中,最耐人尋味的一本。故事的發展強韌有力,讀後留下相當沉重的感觸。更重要的是充滿意外感。」——摘自村上春樹.譯後記
每個人都料到總有一天會來到某件事情的終點;
沒有人料到的是,我們竟然會來到一切的終點……
我每天帶上槍,出門巡視這座黯淡無人的小鎮。
在這座無人的城鎮中,天地之間以雪作為連結,觸目一片灰白;鎮上沒有半點生氣,比最寂寥的天堂還要空蕩。但在這之前,時機曾經糟到我幾乎要慶幸成年男女都被殺光了。
那天,我一如往常出門,卻在街道上的廢棄小屋撿回一個乾瘦的藍衣少年,他發出類似「平」的聲音。我第一次想到,說不定我與平是最後剩下的兩個人了。一兩個月之前,我知道至少還有三家人住在城裡的不同區域。然而從瞭望台向下俯望時,我看不見他們存在的跡象。
但是到了夏天,六月,平死了。
好不容易出現在我生命中的生存意義灰飛煙滅,我不想再度獨自孤絕地活在這片白雪之中,於是我來到湖邊想要自我了結,然後……
一架意味著這世界某處尚有文明存在的飛機,出現在我眼前——
裝幀設計:井十二設計研究室
以義大利描圖紙訴說出故事中的孤寂與荒涼感,襯以表面帶有特殊藍色反光之紙材,充份表現出雪地裡光線折射,手繪字體以工業風的管道感點出「文明已死」的概念,幾項要素組合成精準符合《極北》一書的意象,並留有空間讓讀者得以在讀後重新思考書封與內容的細膩呈現,讓餘韻靜靜停留在掌心。
故事一開始,梅克皮斯已是城鎮裡唯一的倖存者,其他鎮民不是死於暴力和疾病,就是絕望地逃離。這一個破碎的世界幾乎成為人類文明遺忘的歷史。每天梅克皮斯帶著自己的手槍,在這個空曠陰鬱的城鎮中遊蕩,學會如何在廢墟中生存,學會種植食物自給自足,甚至還學會製作子彈。
《極北》這本小說最為精采和最令人難忘的時刻在於:認識當時間終點來臨時的生活裡,最糟糕的事情莫過於孤獨和恥辱,同時,作者讓主角梅克皮斯這個角色來證明一個人的自信、正直、誠實的美德能夠挽救一個垂死的世界。
《極北》刻劃出一個有關未來的冷酷光景,引領讀者們進行一場難忘的北極大陸之旅,從人類的起源到最後可能的終結。文風簡樸,難以釋懷,卻充滿希望,讓我們認識到這個世界的脆弱與美麗。