新月集(全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析) | 拾書所

新月集(全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析)

$ 174 元 原價 220

書籍詳介

內容簡介:

在新月之國裡,我們都是歡樂與自由的孩子

諾貝爾文學獎得主、「印度詩聖」泰戈爾
為大人而寫的希望之歌

歌詠感全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析
《廣告檔案》「全球插畫師200佳」插畫家吳怡欣插圖

【本書特色】
1.全新譯本傳達泰戈爾詩藝:自一九二O年代的名家鄭振鐸翻譯《新月集》後,市面上多以鄭的版本流傳。獲梁實秋翻譯文學獎的資深譯者余淑慧,繼《漂鳥集》之後,再次考究與追摹泰戈爾散文詩的真髓,在形式上保留原詩句子複沓的特色,在長長短短的詩行之間,形成歌詠的感覺。
2.添加譯註深入詩句背後的意涵:在文本之外,特別用註釋解析詩作的格律、中譯的遣詞用句,也說明涉及印度文化或文學典故的專有名詞,以及具有特殊意義的植物。
3.《新月集》的文學傳承:當《新月集》從印度流傳到中文世界,也影響了中國現代詩派。譯序也考察《新月集》在中文世界的翻譯淵源與詩學影響。
4.搭配精緻黑白插圖:特別邀請獲「全球插畫師200佳」的插畫家吳怡欣,為作品繪製插圖。

李奭學(中研院文哲所研究員)、吳繼文(作家╱譯者)、高天恩(前台大外文系教授兼系主任)、徐國能 (作家)、陳黎(作家╱譯者)聯合推薦

在大千世界無止無盡的海灘上,孩童相聚,相互招呼,一起跳舞。
他們用沙子蓋屋,用空貝殼玩遊戲。
他們把枯葉編成小船,笑著讓小船漂向遼闊的大海。
在大千世界無止無盡的海灘上,孩童嬉戲。
——〈海灘上〉

可愛輕柔的朝氣如花綻放在寶寶的手腳上——有人知道這朝氣向來藏在哪兒?有的,當母親還是少女時,這朝氣就藏在她心裡,藏在愛情那溫柔而沉默的奧祕裡——那股輕柔可愛,綻放在寶寶手腳上的朝氣。
——〈源頭〉

插上一對有魔力的翅膀,
飛入美靜天真的新月之國

在文學世界裡,沒有一本作品比《新月集》把兒童描寫如此美麗、真切。印度詩人泰戈爾認為,愛創造了世界,世界的本質就是愛;而母愛與孩童的天真無邪,則是人類最真誠質樸的情感。

《新月集》裡的40首詩,有一半是透過孩童的口吻,描寫他們的生活和心理狀態,展現孩童世界的繽紛生趣與豐富想像。另一半作品則改用全知者觀點描寫兒童與世界的關係、美好的童年時光,以及透過父母的眼光,展現天倫之愛。

泰戈爾二十三歲時成婚,而隨著孩子一一誕生,天真爛漫的孩童世界,讓他從中獲得許多感悟,《新月集》的一些作品就是這時期寫下的。然而,在他三十五歲前後,他的妻子死去,他的愛女、愛兒也都相繼夭亡。這個可怕的陰憂籠罩在他身上,讓他做出了世界上最柔和甜美的情歌,他的靈魂變得更有力、更尖銳。後來,他文風一轉,去做頌神之歌,不再書寫情詩。

翻譯名家鄭振鐸把《新月集》與《安徒生童話集》相提並論。他說:「我喜歡《新月集》,如我之喜歡安徒生的童話。…… 《新月集》也具有這種不可測的魔力,它把我們從懷疑貪望的成人的世界,帶到秀嫩天真的兒童的新月之國裡去。」

評論與推薦
在世界文學家裡,沒有一本詩集比《新月集》描寫兒童更好而且更美麗、真切的了。母親永久的神祕與美,與孩子之天真,都幽婉溫和地達出了十二分。
--鄭振鐸

泰戈爾著作之流行,之所以能引起全世界人的興趣,一半在於他思想中高超的理想主義,一半在於他作品中文學的莊嚴與美麗。他的著作在現今尤有特殊的價值;因為這個文明世界自經大戰後,已宣告物質主義的破產了。薩瓦帕利•拉達克里希南(S. Radhakrishnan),《泰戈爾的哲學》
無論在印度文學或世界文學裡,泰戈爾的詩都是最讓人難以忘懷與溫柔的作品,展現了深沉和熱情的人性渴望。他在不停歇的創作之中,碰觸了各種主題,包括神祇與凡夫、永恆與剎那彼此的交互影響,以及無止盡處於變化之中的宇宙,搭配著不變的和諧因而具有的弔詭。
由於他深沉敏感的、清新的、美麗的詩篇,透過高超的技巧,他用自己的英文把他詩意的思想,化為西方文學之中的一員。
--諾貝爾文學獎評審意見

(在泰戈爾自己用英文翻譯的詩作裡,)有著細膩節奏,無法傳譯的色彩盛宴,……以及孟加拉原文獨具的韻律
--W.B.葉慈

目錄:

推薦序 文╱徐國能 (作家)
譯序

1. 家園
2. 海灘上
3. 源頭
4. 寶寶之道
5. 不為人知的表演盛會
6. 睡眠竊賊
7. 開端
8. 孩子的世界
9. 時機與原因
10. 責罵
11. 裁判
12. 玩具
13. 天文學家
14. 雲朵和波浪
15. 香巴花
16. 仙境
17. 放逐之地
18. 雨天
19. 紙船
20. 水手 21. 更遠的河岸
22. 花的學校
23. 商人
24. 同情
25. 理想的工作
26. 哥哥
27. 小大人
28. 十二點
29. 作者
30. 壞郵差
31. 英雄
32. 告別
33. 召喚
34. 最初的茉莉
35. 榕樹
36. 祝福
37. 禮物
38. 我的歌
39. 兒童天使
40. 最後的交易

插畫家的話 文╱吳怡欣
感謝詞

Brand Slider