書籍詳介 |
內容簡介:這些姓和名不協調的孩子,他們的名字裡藏著移民潮。這是一本會咬人的小說。——英國作家魯西迪 尖銳諷刺、節奏鮮明、語彙豐富、文風新穎。這是莎娣.史密斯震驚文壇的出道作——《白牙》。 英國白人阿奇娶了小他二十八歲的黑皮膚女子,他一生怯懦膽小,就連自殺都只敢交給拋硬幣決定;山曼德是個孟加拉裔服務生,沉醉在祖父是戰爭英雄的過往威名,本身卻意志不堅、出軌偷吃,和老婆打架屢屢敗下陣。 兩人因二次世界大戰相識,再因進入苦悶家庭生活成為摯友,並在下一代自我認同危機中相互扶持——阿奇的女兒愛瑞滿頭狂野鬈髮、豐腴有肉,卻渴望著白人的直髮,深信消瘦身材才好看;山曼德有一對雙胞胎,他卻認為英國習慣腐蝕了家族優良傳統,於是挑了一個兒子送回祖國(因為錢不夠),衷心期望就算父親本人意志不堅,兒子(之一)也要當個好回教徒。然而,就像人無法擺脫自己的影子,傳承也非自身能選擇或排除。傳承在血液之中,在愛瑞的鬈頭髮上,在雙胞胎的基因裡,讓他們無論走到何處,永遠感到格格不入,彷彿時時刻刻都得遷徙,世世代代都是外來者。 莎娣.史密斯於二十四歲推出重磅鉅作《白牙》,雖是新人作家之姿,文字卻洗鍊而技巧純熟。她在接下來十年皆有作品發表,無不獲得文壇一致推崇。書中描述兩個混種家庭的兩代離散;一代是物理上,一代是心理上。她更以某種宿命論口吻做為開頭,再以此串接整篇故事。然而能佐證命運的不只是超自然信仰,諸如遺傳學、基因、DNA都能成為論述根據。可見史密斯想用以舉證的多元範例已非兩兩對照,而像散落面前的抓周物品,任憑抓取、各自表述。這便是當代英國社會——或任何身分認同已太難定義的社會——之困境。「我是誰」再也不是選擇題形式,而是長文申論仍不能說清的大哉問。 §莎娣.史密斯作品集§ 《白牙》White Teeth 《簽名買賣人》The Autograph Man 《論美》On Beauty 《搖擺時代》Swing Time 《西北》NW 名家推薦 臺北大學應用外語系 王景智教授 專文導讀 作家 張惠菁 專文推薦 小說家 王聰威、中國文化大學新聞系副教授 江淑琳、作家 吳曉樂、瑯嬛書屋店長 張之維、逗點文創結社總編輯 陳夏民、浮光書店、春秋書店創辦人陳正菁、作家 陳思宏、作家 黃崇凱、陽明交通大學外文系終身講座教授/國家講座主持人 馮品佳——推薦 榮獲獎項 《衛報》首作獎 惠布瑞特首作獎 不列顛國協作家新作獎 艾瑪獎的最佳小說和最佳女新人獎 《週日郵報》青年作家獎、柑橘獎、作家協會小說首作獎決選名單 媒體讚譽 舉重若輕之筆,嘲謔寫日常生活各種失落與在失落中寄望遙遠夢土的人們,刨根倫敦多元族裔龐雜的文化認同問題。 ——張之維,瑯嬛書屋店長 莎娣.史密斯大學時期寫就的作品,已可看出她往後作品的輪廓。從巨觀社會結構到微觀人際互動,在她筆下,自然浮現、潺潺流動。——中國文化大學新聞系副教授 江淑琳 天賦異秉到不可思議的新人作家。文字精明,博學多聞,更帶了些撒潑世故的口吻。 ——角谷美智子,《紐約時報》 這本出道作談種族與認同,卻生氣勃勃、輕快活潑……莎娣帶刺的慧黠文字不但親切,更稱得上辛辣無比。 ——《時人雜誌》 了不起的出道作……令人想到魯西迪與約翰.厄文。《白牙》走喜劇風格,處處顯露精明不羈,並由作者的精巧文學手法編織成冊。 ——《娛樂週刊》 《白牙》就像倫敦的寫照,是各種聲音、語調和本質持續混和而成的產物。 ——《紐約時報》書評 |