售出版權:台灣、中國、英國、法國、西班牙、日本、立陶宛、斯洛伐克
展開童話般的奇幻異想,在虛實邊境旅行!
如果可以一直換地方住,應該充滿新鮮感又有趣吧!
搬家究竟好不好玩?藏著什麼趣味或無可奈何的事?
讓我們一同進入這個奇幻與想像交織的美妙故事,
體驗不同居所的趣味。
今天這裡,明天那裡……
一個找尋住所,想像力瘋狂馳騁的搬家故事!
這是一個關於「搬家」的故事,這一家七口人為尋找最合適的安身之所,展開一段充滿無限想像的奇妙旅程。從一家人的遷徙,到一個人住、每天換一座橋下住、甚至住在一個什麼都不是的地方……輾轉搬了十八個地點之後,最終在城外找到一個寬闊自在的落腳之處。
在這裡,別問什麼是真的,也別問什麼是假的。請全然開放自己,帶著好奇心盡情探索,感受住在各個地方的情境,一起尋找那個是「家」的地方。
故事中的住宿場景真實、虛幻交錯,字裡行間充滿詩意,且藏著許多奇思幻想。德國青少年文學獎得獎插畫家尤塔.鮑爾(Jutta Bauer)花了三年時間為這個故事作畫,繪出十八幅色彩豐富的優美圖畫,每頁文字底下另嵌上一排鉛筆素描,更添閱讀趣味。藉由這個故事,邀請爸爸媽媽和孩子一同想像住在不同地方的感受。
為什麼要搬家?
搬家的理由千奇百怪:姊姊很傷心、爸爸不愛媽媽了、爺爺看到有人舉行葬禮很難受、姑姑不再拉提琴了、哥哥吃一個小香皂生病了、奶奶沒有乾衣服可以穿了、媽媽不認識我了……每則小故事結尾都出現一個戲劇性的轉折,於是遷移到下一個居所。他們從藍燈房子、電車、森林、教堂屋頂、小提琴、有三支電話的房子、月亮、電影院、雨中、雪中、大海、叔叔的帽子……一直搬到夢裡住,最後,終於在城外定居了下來。
不可思議的居所
故事中,不時夾雜一些不合常理、但小孩唸了會格格笑的胡言亂語,例如:住在姑姑的小提琴裡時,媽媽將洗好的衣服晾在琴弦上;住在有三支電話的房子裡時,如果我們覺得無聊,就開始玩亂取名字遊戲,講些亂七八糟故事;住在無軌電車裡時,我們愛躲在椅子底下聽引擎發出像貓一樣的咕嚕聲,也愛在不下車時按下車鈴;住在森林裡的時候,我們幾乎沒再上學,因為忙著蒐集堅果賣給松鼠;住在月亮上的時候,到處都是小湖大海,但是沒半個可以游泳……這種大人看來頗無厘頭的事,甚至帶著惡作劇、嬉鬧的成分,小孩讀起來卻覺得好笑,因為這是他們愛做與想做的事,也或許是孩子眼中奇妙的世界,而這正是他們單純理解世界的方式。
搬家的另類感受
孩子的小小世界裡,除了歡樂,還藏著許多無厘頭的奇幻想像,以及對生命的種種疑惑與思考。這是一本詩情畫意且引發無窮想像的繪本。敘事的主人翁是一位小女孩,她用童稚的語言,告訴我們一連串引人發笑且帶著隱隱憂傷的搬家故事。這家人居住場景虛實交錯,每住一個地方,都對照真實世界及孩子心中的奇異幻想。因此,「搬家」這件事,在大人眼裡看似感傷無奈,但在孩子心裡卻有著另一番趣味和想像。
孩子或許無法完全理解現實生活裡的無奈,但是藉由這本書,可以開始學習感受生命過程的不同境遇與面對態度。爸媽陪伴孩子閱讀的同時,可引導孩子想像「有家」與「無家可歸」的心情,並且最終發現,原來無論晴天或雨天都是好天氣,一定可以微笑迎接與度過。
以文字或圖畫來說故事
這是一本文字的書,也是一本圖畫的書,讀者可以用文字來看故事,也可以用圖畫來說故事。全書文字細膩、圖畫生動,在人事和景物的變遷之中,充滿孩子細微的觀察力和感受力。字裡行間有畫、有意境,有童言童語,也有小大人的淡定語氣,帶領大人小孩一同進入奇異幻想世界,引發一連串歡笑和生命種種的思考。
本書特色
1.這是一本寓教於樂的童書,小團體或學校可以利用它來玩文字或圖畫遊戲。主題可包括「歐洲在哪裡?認識德國與瑞士」、「什麼是家?我心目中的家」,或是「這樣正常嗎?甚麼是正常與不正常?」...等等,其他潛在主題還有待引導者自行發揮。可作為班級、小團體課程或活動材料,例如社會課對社會現象的觀察與探討(無家可歸的遊民、「家」是甚麼)、自然課(海洋、雪地、月球、森林的聲音與氣味探索),美術課及國語課(看故事畫圖、看圖說故事或照樣寫短文)等等應用。同樣內容也可作為親子間的對話分享。
2.每一篇小故事讀來充滿童趣,文字簡單俏皮、流暢有韻味。內容對孩童來說很詼諧有趣,好笑的話不少、胡說八道很棒。
3.彩色插畫與文字頁素描極為優美,與文字敘述巧妙呼應。文字裡藏著細膩的顏色、氣味、聲音體驗:藍燈、白雪、紫丁花香、鬱金香葉、木頭與松香的味道、老舊陳腐的烤漆怪味、雨聲、水滴聲、腳步聲、電鋸聲、教堂鐘聲、跟著海浪輕輕滑上滑下……搭配淡淡的圖畫風格,充滿詩意想像,令人反覆咀嚼回味!
4.共十八篇小短文與插畫,每篇可獨立閱讀,也可作為連續故事串連,適合初學文字閱讀的學童讀來不吃力有成就感。
5.搬家的理由也許出於無奈,也許並不是什麼理由,但其中卻可引發親子間很多思考和探討,適合親子共讀,引發有趣的對話和聯想。
作者簡介
彼得.史塔姆(Peter Stamm)
一九六三年出生,瑞士人,曾在大學英文系、心理系與心理治療系就讀過幾學期。彼得曾從事多種職業,因工作關係居住過巴黎與紐約。一九九○年起,專職成為自由作家與記者。作品種類包括長篇與短篇小說、有聲書及劇本,並多次獲得獎項肯定。目前他與家人住在瑞士溫特圖爾(Winterthur),《為什麼要住在城外》是他第一本童書創作。
繪者簡介
尤塔.鮑爾(Jutta Bauer)
一九五五年出生。畢業於德國漢堡高等設計學院(Hamburger Fachhochschule fur Gestaltung)。爾後出版的第一本作品即是童書繪本。曾任女性雜誌《碧姬特》(Brigitte)專屬漫畫家長達七年。二○○九年,其畢生作品獲「德國青少年文學獎」頒發插畫特別獎予以肯定。二○一○年並獲得「安徒生獎章」(Hans Christian Andersen-Medaille)。尤塔目前定居於漢堡,並在漢堡工作。在台灣出版的著作《爺爺的天使》(三之三出版)及《幸福是什麼》(格林文化)。
譯者簡介
林琬玉
輔仁大學德文系及德國Aachen專業大學(Fachhochschule Aachen)企業經濟系畢業。曾任美術雜誌資料編輯與電子商務顧問公司研究員。目前與家人定居德國,長年兼職從事翻譯與審書工作。《為什麼要住在城外》是第一本童書譯作。
★內頁賞析★
- 叢書系列:繪本館
- 規格:精裝 / 48頁 / 24.3*25.5cm / 普級 / 全彩 / 初版
- 出版地:台灣
出版日期:201212
叢書名稱:繪本館
裝訂:2.精裝
頁數:48
ISBN:9789867310897
開數:24x26
印刷:3.全部彩色