★慶功二版全新書封★
讓我卸下所有重擔吧
變形成
無人了解但最真實的我自己
存在主義代表作
現代主義代表作
荒誕寓言的世紀典範
德語文學的不朽經典
早上醒來,我發覺自己變成了一隻蟲。
震驚、掙扎、自責、悔恨,卻沒人在乎。
只好躲在床下的我,無從解釋也無意辯白,只想默默存在,也默默消亡。
聽我說啊:
我不再想當你們的好兒子、好哥哥、好員工、好國民,
我只想迅速而徹底地忘記,我曾身為人類的過去。
葛雷戈是一個勤勉敬業的推銷員,他一肩擔起家計,做著符合父母期望、聽從上司安排也順應社會要求的事情。沒人知道他心中快樂與否,沒人願意理解他是否也有苦悶、願望與愛恨,他只是一個安分盡責的存在、一抹面目模糊的影子。
在有形無形的責任以及外界的種種壓力下,他雖然勉力走在人生的正軌上,卻在每一天清晨,掙扎著是否要爬下床面對同樣的另一天。直到有一天……
葛雷戈從不安的睡夢中醒來,變成一隻駭人大蟲。至親的父母手足視他為怪物,避之唯恐不及,甚至亟欲除之而後快。
脆弱無助的葛雷戈被排除到了人類的圈子之外。
然而,變形成蟲,或許正是葛雷戈最完美的出路!
卡夫卡所創造的龐然大怪蟲
為無數孤獨靈魂提供了避風港
誰都能遁入那副變形軀殼中
把世界阻隔在外
安然而驕傲地與或許醜陋怪異但絕對真實的自我相依相伴
作者簡介:
存在主義代表作家 現代主義文學鼻祖 二十世紀德語文豪一八八三年生於布拉格,一九二四年因肺結核病逝。一九○六年自卡爾․費迪南特大學畢業,獲法學博士學位,後於勞工事故保險局任職。一八九九年起開始寫作,早期作品皆未予以保留,死時更交待友人將作品全數銷毀,友人未予聽從,三部未完成的長篇小說因而得以傳世。著有長篇小說《審判》(Der Prozeß)、《城堡》(Das Schloß)、《美國》(Der Verschollene);書信集《給父親的信》(Brief an den Vater)、《給米蓮娜的信》(Briefe an Milena)、《給菲莉絲的情書》(Briefe an Felice);中篇小說《變形記》(Die Verwandlung);短篇小說<鄉村醫生>(Ein Landarzt)、<飢餓藝術家>(Ein Hungerkünstler)、<地洞>(Der Bau)、<流刑地>(In der Strafkoonie)、<鄉間婚事籌備>(Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande)、<老光棍布魯費>(Blumfeld, ein älterer Junggeselle)等,作品多蒙上灰暗色彩。
譯者簡介:
台灣師範大學國文系畢,德國科隆大學德語文學碩士,輔仁大學翻譯研究所中英文組。從事翻譯多年,近期譯作包括《K一頓卡夫卡》、《複製一個我》、《遊戲》、《撞上你愛上你》、《美麗的賽登曼太太》、《如何穿過一張明信片》等。