《許壽裳日記》為臺灣大學出版中心的「臺灣文學 與文化研究學術叢書」(臺大臺文所所長梅家玲主編),文獻資料系列的首發之作。由北岡正子(日本關西大學名譽教授)、陳漱渝(前北京魯迅博物館魯迅研究室 主任、副館長)、秦賢次(中國現代文學史料專家)、黃英哲(日本愛知大學現代中國學部兼大學院中國研究科教授)四位專家主編。臺大出版中心最新出版的《許 壽裳日記》版本,是在「東京大學東洋文化研究所東洋學文獻中心」版本與「福建教育出版社」簡體字版本的基礎之上,根據許壽裳日記手稿仔細逐字核對校勘,保 留古體字,並比對查證相關資料,訂正錯漏字,以更接近日記原始面貌、更符合史料文獻性質、更接近完美的版本,呈現於世人面前,希望提供研究者更完整精實的 研究史料。除了珍貴的史料性,《許壽裳日記》兼具文學性及可讀性,加上北岡正子與黃英哲教授精闢導讀的分析,完整的許壽裳生平年譜附錄,使此書整體價值性 更高。 許壽裳因魯迅著作思想傳播,近年也受到大陸學界的 矚目。
許壽裳經歷戰前、戰中、戰後,足跡遍及日本、中國、臺灣,是戰後 臺灣文化重建的領航者,在現代教育文化史上,是個舉足輕重的人物。由於具有留日背景,又於學界早孚重望,許壽裳赴臺之後,被委以省編譯館館長一職,投入並 主導當時的文化重建工作。他深知語言與文化教育對於當時臺灣的重要性,而過去日人在臺灣研究方面的累積成果,也值得借鑑與延續,因此任職期間,大力延攬多 位中日學者專家,分別負責編纂學校教材與社會讀物、翻譯學術名著與文學名著,同時整理戰前日本學者的臺灣研究成果。在百廢待舉的戰後初期,許壽裳身體力 行,率先以重建文化、重視臺灣研究的先驅姿態,為臺灣做出具體的貢獻。
許壽裳於1947年6月接任臺灣大學中文系首任系主任, 成為臺灣大學語言與文化教育實踐的核心。臺灣大學剛從日據時期的帝國大學改制而來,各項制度亟待調整轉型。許壽裳到校未久,即為臺大寫作校歌歌詞,激厲學 子,凝聚師生向心力。為了推行國語並提昇學生的語文能力,編選了國語文教材;為了奠定中文系未來的發展基礎,他添購中國文學圖書,規劃成立專業研究室,參 考北大清華,訂定中文系課程標準,同時倡議文學院出版學術刊物,以利研究。對於臺大以及中文系,他多有創建之功,並且鞠躬盡瘁,死而後已。
許壽裳的日記從他任教成都華西協合大學1940年8月1日開始,止於1948年2月18日去逝於臺灣大學教授任內為止,從57歲到65歲的紀錄,映照了 許壽裳在戰時大後方經驗和戰後的臺灣經驗,詳盡地呈現了許壽裳的生活點滴,從抗戰時期的成都重慶,到光復後的臺北;從個人的讀書寫作、家族成員互動,到協 助政府推動教育文化工作、與長官同事間交遊往返,所記所述,皆具有極高的史料價值。《許壽裳日記》是一部關於抗戰期間,中國人離散流亡的紀錄,以及在中國 和臺灣、日本的異文化摩擦中,一位守著「誠與愛」的知日派知識份子的軌跡。它不僅是許壽裳的個人史與家族史,同時也是同時代的社會文化史料、經濟史料、文 學史料、傳記史料或氣象史料等。許壽裳是戰後臺灣文化重建的「領航者」,也是臺 灣大學中文系首任系主任。早自一九○九年留日歸國起,他就深受當時教育總長蔡元培倚重,歷任教育界要職;一九四六年夏,他應好友陳儀之邀,赴臺灣主持戰後 臺灣的文化重建工作,無論是任職臺灣省編譯館,抑或臺灣大學中文系系主任,任內無不戮力興廢,成果有目共睹。本書收錄他在臺灣時期散見於各刊物的研究與評 論文字,以及《魯迅的思想與生活》和《怎樣學習國語和國文》兩部專著,完整呈現許壽裳在臺時期的思想理念與關懷議題。
作者簡介:
作者簡介
北岡正子 日本‧關西大學名譽教授。主要著作有:《摩羅詩力說材源考》(中文,何乃英譯,北京師範大學出版社,1983)、《魯迅 在日本異文化之中》(日文,日本:關西大學出版部,2001)、《魯迅 救亡之夢的走向》(日文,日本:關西大學出版部,2006)等。害。
編者介紹
黃英哲,臺灣嘉義人。日本.立命館大學文學博士,現任愛知大學現代中國學部兼大學院中國研究科教授。曾任美國.哥倫比亞大學東亞系訪問學者、中央研究院臺灣史研究所訪問學者。
主要著作:專著有《臺灣文化再構築1945-1947的光和影:魯迅思想受容的走向》(日文,東京:創土社,1999)、《「去日本化」「再中國化」:戰後臺灣文化重建(1945-1947)》(中文,臺北:麥田出版,2007)。合編著有《臺灣的大東亞戰爭:文學.傳媒.文化》(日文,東京:東大出版會,2002)、《記憶臺灣:與帝國的相剋》(日文,東京:東大出版會,2005)、《文本跨界:東亞文化文學研究新嘗試》(日文,東京:研文出版,2008)、《臺灣女性史入門》(日文,京都:人文書院,2008)、《華麗島的冒險》(中文,臺北:麥田出版,2010)、《帝國主義與文學》(日文,東京:研文出版,2010)等。