本書提出一個普世性、非價值性判斷的「文學現代性」之概念:「除舊布新、求新求變、打開新局」,用來剖析葉石濤、鄭清文、黃春明、陳映真文學的始創性與人文關懷。要之,這些出自婆娑之洋的台灣元老作家,個個立足於原鄉,而胸懷世界,由是,他們早已體察到,長久以來最具壓抑性、規範性的政治、社會、文化之情境,已然受到了挑戰,從而一再以創新的議題,奮勇地運用恰適的敘述策略來鐫記他們對新秩序的憧憬。就主題命意而言,他們苦心孤詣地追求「除舊布新、求新求變、打開新局」,就敘述策略而論,又兼具「傳承與創新之交匯」,在在皆是海洋台灣容納百川的表徵,更是國際文化交流雙贏的最佳典範,其力作足以啟發比較文學的學者與我們一起反思。
作者簡介:
林鎮山
台灣台中人。加拿大雅博達大學(University of Alberta)語言學博士。現任該校東亞研究系/所專任教授、比較文學系/所兼任教授(Adjunct Professor, Comparative Literature, Interdisciplinary Studies),並擔任多種學術期刊編輯委員。曾獲得巫永福文學評論獎。新近的著作,專注于論述有關台灣小說的女性、家庭、離散、家國想像、敘事理論、社會變遷、比較文學。與江寶釵教授共同主持一項大型的研究計畫《意圖與策略:鄭清文訪談錄》;編著專書數種:《台灣小說與敘事學》(前衛)、《離散‧家國‧敘述──當代台灣小說論述》(前衛)、《原鄉‧女性‧現代性》(前衛)、《樹的見證──鄭清文文學論集》(與江寶釵合編,麥田)、《泥土的滋味──黃春明文學論集》(與江寶釵合編,聯合文學)。翻譯的專書有:Magnolia: Stories of Taiwanese Women by Tzeng Ching-wen (with Prof. Lois Stanford,中文版的《玉蘭花──鄭清文短篇小說選》,由麥田出版),英文編著有:Canadian Review of Comparative Literature Vol. 30.3-4, 2003(guest edited with Prof. Peng-hsiang Chen), Taiwan Literature: English Translation Series, No. 25, July 2009(guest edited with Prof. Lois Stanford), Cultural Identity in the Age of Globalization(edited with Peng-hsiang Chen, Milan V. Dimic Institute for Comparative Literature and Cultural Studies, University of Alberta)。