《追憶逝水年華》第二卷《在少女花影下》承襲第一卷優雅精鍊的文字風格,敘述主人翁年少時期的人生回憶。在第二卷的第二部中,敘事者擺脫了失戀的陰霾,和外婆來到了明媚的海邊度假勝地巴爾貝克,見識了上流社會的驕奢浮誇。
外婆向他介紹了維爾巴里西斯侯爵夫人,也因此認識了她的外孫──年輕的聖盧-昂-布雷侯爵,這位頭髮、眼睛、皮膚以及舉止,都透著一股優雅的味道的年輕人,很快地就與敘事者成為好朋友。聖盧的良好教養,都讓他感受到與過去友人截然不同的可愛之處。同時,海灘上一群少女的倩影,吸引著敘事者的目光。此時的他每日穿梭在上流社會的沙龍中,因而結識了畫家埃爾斯蒂爾。反正心裡懸懸念念的那幫海灘上的少女不在眼前,所以他才毅然答應外婆的要求來探望埃爾斯蒂爾。另一方面也因為在他的畫室裡體驗到的精神上的愉悅,並不妨礙敘事者感受周圍的環境。
但怎麼也料想不到,隨意地望著窗外的鄉間小路,在驀然間,他在埃爾斯蒂爾的畫室外的鄉間小路,看見了少女中那個推著自行車的女孩,她踩著快捷的步子往前走來,他看著她在樹下笑盈盈地向埃爾斯蒂爾點頭致意,敘事者心裡明白埃爾斯蒂爾能把他介紹給女孩,也因此順利地結識了她,漸漸陷入愛河……同時,在這個夏日時分,在內心激盪出充滿甜蜜、苦澀交戰的思慕之情。
作者簡介:
馬塞爾‧普魯斯特(Marcel Proust, 1871.7-1922.11)
出生在巴黎一個藝術氣氛濃郁的家庭,但從小就因哮喘病而被「逐出了童年時代的伊甸園」。他的氣質內向而敏感,對母親的依戀,對文學的傾心,為以後的創作埋下了種子。他青年時代經常出入上流社會沙龍,在熟悉日後作品中人物的同時,看穿了這個社會的虛幻。父母相繼去世後,他痛感「幸福的歲月是逝去的歲月」,開始寫作《追憶逝水年華》。在生命的最後十四年中寫成的這部巨著,猶如枝葉常青的參天大樹,屹立於文學之林的最高處。他借助於不由自主的回憶(無意識聯想),將逝去歲月的點點滴滴重現在讀者眼前,使時間在藝術中得以永存。
譯者簡介:
周克希
畢業於復旦大學數學系,曾從事黎曼幾何研究與教學。 1984年起翻譯文學作品,先後譯有《三劍客》、《王家大道》、《追憶逝水年華(節本)》、《包法利夫人》、《小王子》等小說,與人合譯作品有《基督山伯爵》、《追憶似水年華(第5卷)》等。在時報出版的譯作為:《追憶逝水年華〔第一卷〕:去斯萬家那邊--第一部貢布雷》、《追憶逝水年華〔第一卷〕去斯萬家那邊--第二部斯萬的愛情/第三部地方與地名:地方》等。