我的第一本親子英文文法 | 拾書所

我的第一本親子英文文法

$ 351 元 原價 399

《專門替父母親寫的英文故事書》全新修訂版

對英文老師與爸爸媽媽跟學習者來說
英文文法很難教嗎? 英文文法也很難學嗎?
從今天起要你要打破這個觀念了!


超神奇!本書可以邊聽故事邊學文法!
學一次可以記住一輩子不會忘
還能讓你同時輕鬆記住英文單字、句子、文法!


家長最想買、小孩最想看、老師最想用
首創英語學習結合「親子共讀、品格教養」的超級學習法!
陪孩子學自己也可以學會的英文文法書,學英文再也不痛苦了!

現在的孩子學習英文的年齡比父母親的年代提早了許多,幾乎所有小朋友都上過雙語幼兒園或英語補習班。回到家中,父母常有這樣的問題「我該如何幫助孩子在家學習英文?」許多語言學家指出,「最能讓孩子產生興趣的學習方式,才是最好的學習方法」。因此,親子間一對一的共讀經驗,讓孩子在愉快的氣氛中進入英語情境,才是最沒有壓力、也是最能產生持久效果的方式。

★ 不用怕!用中文說故事給小朋友聽,照樣能教好英文!不再讓用心良苦的家長,從孩子的英文學習中缺席!
很多家長極重視小孩的英語教育,但常會因為害怕自己的英文程度會影響小孩,所以一談到要跟小朋友一起學英文就逃得遠遠的…但只要靠本書的「專利學習法」,這些顧慮根本不用害怕!

本書先用中文講述《木偶奇遇記》《綠野仙蹤》《小飛俠》......等知名童話的某段情節來吸引小朋友的注意,讓爸爸媽媽在說故事的同時自然地把文法的重點帶入。

每段故事都有要讓小朋友學習的關鍵字彙、主題句型,以及所要解說的文法重點,讓小朋友「聽到故事就能記住關鍵字,想到關鍵字就能記住重點句,想到重點句就能記住該句的文法運用」,最後還能讓小朋友動筆製作自己的「中英文字典」,貫徹兒童「先聽、說,後讀、寫」的順序。父母親即使「用中文」說故事,也能輕鬆教導小朋友英文,並且是全方位的英文。


★ 買全英文教材丟給小朋友,小朋友的英文不會自己變好!
別再迷信全英文的教材了!買了全套全美語教材給孩子,但英文仍然沒有進步!?

爸爸媽媽們是否也有這樣的經驗?常常野心勃勃地買了一大堆英語故事書回家,剛買回來偶而還會陪孩子看幾頁,過不了幾天就懶得陪孩子讀了,然後擺在書架上長灰塵,小朋友自己看不懂也提不起興趣,英文總是沒有進步!再不然就是每天播放CD對孩子疲勞轟炸,但不靠CD又不敢照著書唸!

很多家長都有同樣的盲點,明明花了很多錢,買了昂貴的英語教材,卻又礙於時間及能力等問題,無法運用這些教材與孩子互動,只能買回來直接丟給小朋友,寄望小朋友哪天會突然自己開竅、對這些教材產生興趣,並利用這些教材發奮圖強學習英文,變成英文高手............。但多半的情況是,這些教材最後被堆放在家中某個角落,變成家裡的「傳家之寶」......,這實在太可惜了呀!

★ 外師、CD、試聽教材,無法取代父母為孩子說故事
除了部分的父母親真的能用流利的英文為小孩說英文故事外,其實大部分的爸爸媽媽無法辦到這一點。因此,為了讓小孩有「全美語環境」,讓小孩「泡」出英文力,父母親只好把「為孩子說故事」的任務寄託在英文教材所附的CD、教學影片或外籍老師的身上,結果常常就像上面所講的那樣,英文教材束之高閣,成為美麗的裝飾品。

然而「為孩子說故事」是培養親子感情、教養小孩正確觀念的最好方式,是父母與孩子拉近距離的最佳媒介,這項權利不容被剝奪與取代!為了避免家長在孩子學習英文的過程中有「無法參與」的遺憾,本書特別採用榮獲專利的學習法編輯,讓家長們即使「使用中文」為孩子說故事,也能得到和「浸泡式學習」相同的學習效果。

作者簡介:

作者/李康碩

畢業於高麗大學英文系,曾經在現代電子企畫室擔任國際律師,並負責調解智慧財產權糾紛。因為自創了「利用特定關鍵字學習英文句子」的英語學習法,而獲得正式專利(專利字第0476760號)。

為了培養人們對英文的好奇心與創意,開發充滿實用性的英文學習法,並且加強親子間的教養、互動,使父母親能夠真正參與小孩子的英語學習,因而寫出這本《我的第一本親子文法》,它不只風靡韓國本土,甚至在日本出版時,亦享有相當大的人氣與好評。這是利用我們的想像力,將英文故事變成遊戲並串連起來,作為學習英文的方法,這本書更成為李老師在2008年獲得專利的第二個作品(專利字第10-0852143號)。

李康碩老師現在經營「李康碩語學院」,並且也是「英語單字報:英文學習網」的負責人(cafe.daum.net/newspaperenglish)。

已經發行的著作有《專利英語學習法 1、2》(韓文直譯)、《別背英單字,想像它吧!》(韓文直譯)、《鄉村男孩英文單字》(韓文直譯)...等。譯作則有《地球的呼喚》(韓文直譯)。

目前在《JoongAng Daily》連載「用一個單字掌握句子文法-取得國小認證之英語學習法」。



繪者/張元瑄

大學時主修西洋繪畫,現在經營一家名為「flower1000」的設計公司,並積極參與各企業的廣告設計,現在活躍於插畫界。

於2006年獲得《首爾經濟報》的廣告大獎,並且對包括版畫與印刷在內的各種藝術領域,都有很深的涉獵與造詣。

譯者簡介:

張育菁

畢業於中國文化大學韓國語文學系。

就讀五專修習國際貿易時,在偶然機會下接觸了韓文,深深覺得這是一種非常美麗而具音樂性的語言,便在自修三個月後,以插大方式考入文化韓文系。畢業後擔任韓文業務助理、潤稿等職務,每年亦抽空前往韓國旅行,體會韓國都市、鄉村及人文之美。除此之外,因對音樂及影像紀錄有極大興趣,正持續學習投入,盼望將語言、音樂和影像之美,帶入更多人的生活當中。現於中原大學推廣教育中心擔任韓語課程老師,並從事語言教學與創作。

Brand Slider