米其林主廚大師也讚不絕口的研究創意
研究如何結合各種食物,創造出絕妙滋味的風味事典
你曾經疑惑過為什麼某種風味就是能夠與另一項風味搭配?或是曾在面對一把甜菜根時,缺乏靈感而無從下手?《風味事典》是首本以兩兩一組的配對方式,檢視各種風味間搭配對味性的書籍。本書沿用《羅傑之詞彙寶庫》(Roget's Thesaurus)的格式,在後半部份以字母順序列出九十九種常見食材,並提出每項食材之經典搭配食材,及其較不為人知搭配方式的建議。至於本書的前半部份,則涵蓋後半部所列每項風味配對的入門介紹,而且以「黑莓灌木風味」、「蔬菜草本風味」與「大地風味」等等十六項風味系列將所有風味分門別類。
本書共有九百八十篇入門介紹,其中還蘊藏了二百則食譜或使用建議。這些風味配對包括了經典的風味組合、現代的風味組合,以及饒富趣味的創意組合。經典的風味組合像是:「豬肉與蘋果」、「羊肉與杏桃」及「黃瓜與蒔蘿」等等;現代的風味組合則有:「巧克力與辣椒」、「龍蝦與香草」及「山羊乳酪及甜菜根」;饒富趣味但聽起來不太適合的組合則如:「血腸與巧克力」、「檸檬與牛肉」、「藍莓與菇蕈類」及「西瓜與牡蠣」。編寫精巧的《風味事典》不僅僅只是一本高度實用、能夠讓人廚藝大增的參考書,而且還是會讓你閱讀起來就欲罷不能的好書。
作者簡介:
妮姬‧薩格尼特
英國《泰晤士報》美食專欄作家。
驚覺自己對食譜的依賴程度後,激發了妮姬‧薩格尼特(Niki Segnit)撰寫《風味事典》的想法。她擁有行銷背景,專精於食品與飲料的行銷,曾與多家知名糖果糕餅公司、點心食品公司、嬰兒食品公司、調味品公司、乳製品公司、酒類與一般食料等公司合作過。
目前則為英國《泰晤士報》的專欄作家,並與先生住在倫敦市中心。
譯者簡介:
蕭秀姍
國立成功大學物理治療系學士、醫學工程研究所碩士,比利時魯汶大學醫療影像處理碩士、家庭與兩性關係碩士。曾任骨科及小兒科物理治理師,目前是全職媽媽兼半職譯者,天天下廚,喜歡做菜給心愛的家人享用;熱愛翻譯,喜歡從中獲得新的啟發。目前隨著先生的工作異動,從旅居數年的歐洲搬遷回台後又轉往美國。
黎敏中
國立成功大學統計學系學士,曾隨先生旅居歐洲多年,熱愛美食、喜歡在廚房中玩樂;現任職外商銀行。
共同譯作:《在柏拉圖的天堂裡:普林斯頓高等學術研究院與科學巨人的故事》、《笛卡兒的祕密手記》、《風味聖經》。