怪咖少女事件簿(2):失控的萬聖節派對(平裝) | 拾書所

怪咖少女事件簿(2):失控的萬聖節派對(平裝)

$ 270 元 原價 300

女孩們,It’s Party Time!
全系列在美熱銷5,000,000冊,長踞《紐約時報》暢銷書排行榜長達42週!
繼《遜咖日記》後,又一本讓大人、小孩齊聲說讚的英文小說。


老鼠先生?垃圾袋人?還是百變茱麗葉?
一個晚上、兩場派對、還要扮演三個角色!
噢,這下子麻煩可大了……


再三個禮拜就是眾所期待的萬聖節派對。麥肯絲跟大家吹噓說布蘭登會跟她一起參加舞會,沒想到卻被布蘭登拒絕,惱羞成怒的她決定辭去籌備委員會主席一職,還煽動其他成員退出,把爛攤子留給清潔組的妮琪、克蘿伊和柔伊。

為了賺取零用錢,妮琪答應到妹妹布莉安娜的舞蹈教室幫忙,將在芭蕾舞班的萬聖節派對上扮成老鼠先生帶遊戲。在此同時,布蘭登突然邀請妮琪當他的舞伴。又驚又喜的妮琪為了和布蘭登共度美好的夜晚,說什麼都不讓舞會泡湯,於是硬著頭皮接下籌備委員會主席的工作。

在眾人的努力下,舞會終於可以如期舉行。妮琪打算以茱麗葉的裝扮出席,不知情的克蘿伊和柔伊卻特地做了三人的姊妹裝。妮琪不忍辜負死黨的好意,又不想穿著垃圾袋裝出現在布蘭登面前,進退兩難的她做出了史上最瘋狂的決定……。

本書特色
閱讀英文小說,是增進英語能力最自然的方法!
大家都知道,「英文閱讀」是增進英語能力最自然的方法。然而,在選擇閱讀素材時,讀者不但常有「文學名著太遙遠、童書繪本太簡單、英文新聞太嚴肅」的困擾,也常因內容不夠貼近生活、情節過時或用字太難,以致於缺乏「往下閱讀」的樂趣,讀起來成效不彰,甚至半途而廢。

《怪咖少女事件簿》是一本用字淺顯的生活小說,幽默逗趣的情節,完全沒有傳統教材的枯燥乏味。讀者可在閱讀過程中自然而然學會單字、熟悉句型用法,並從字裡行間貼近美國青少年的生活,開啟了解美國文化的視窗。

用字淺顯易懂
生活化的用字與表達法,文字流暢不艱澀,充分享受閱讀英文小說的樂趣。

情節引人入勝
幽默逗趣的情節設計,從字裡行間了解美國文化、貼近美國青少年的生活。

插圖生動有趣
令人莞爾一笑的生動插畫,增加閱讀樂趣、提升學習效果。

《怪咖少女事件簿》(Dork Diaries) 全系列得獎紀錄
● 連續42週登上《紐約時報》暢銷書排行榜
● 連續12週登上《今日美國報》暢銷書排行榜
● Amazon.com、Barnes & Noble讀者五顆星★★★★★最高評價
● 2010年Children’s Choice Book of the Year Award美國童書協會「兒童評選最愛童書獎」
● 2011年Nickelodeon Kids’ Choice Awards全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名
● 全美發行超過5,000,000冊
● 全球售出32國版權、翻譯成28種語言

作者簡介:

Rachel Renée Russell

在美國密西根州Saint Joseph市長大。《怪咖少女事件簿》(Dork Diaries) 是她第一部正式出版的作品,書中情節大多來自她自己和兩個女兒中學時期的生活經驗,圖畫則由她與小女兒Nikki以及長年的合作夥伴Leisl共同完成。

《怪咖少女事件簿》上市不久即登上《紐約時報》和《今日美國報》暢銷書排行榜,並獲得美國童書協會的「兒童評選最愛童書獎」(Children’s Choice Book of the Year Award) 和全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名。全系列在美國發行超過500萬冊,全球售出32國版權、翻譯成28種語言。

Rachel的正職是律師,但比起寫訴狀她更喜歡寫作和畫畫。平時除了寫書之外也喜歡蒔花弄草,現在和一隻可愛的約克夏一起住在維吉尼亞州。

譯者簡介:

譯者序

從字裡行間了解美國青少年的流行文化,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。


《怪咖少女事件簿》是一系列非常有趣的書,主角妮琪以詼諧搞笑的自嘲口吻,描述自己進入明星中學之後的新生活。她努力想融入新學校,但是運氣似乎一直都不怎麼好。經過了風風雨雨,遇到各種戲劇化的事件,這段青春無敵的歲月,在點點滴滴的歡笑淚水中,最後得到完美的結局。這類典型的青春喜劇經常拍成好萊塢電影,風靡許多少男少女。然而電影終究是過眼雲煙,嘻嘻哈哈看完之後很難能記得什麼,而書本卻可以讓讀者從容地細細品味,體會小說中各個角色的特質,理解每一句對話的幽默,也從字裡行間了解美國青少年的流行文化。

美國青少年的生活型態,或許與國內背負升學壓力的青少年大不相同,但青春期是人生一段重要的蛻變時期,青少年在這段時間裡所承受的壓力,相信在世界各地都是相似的。他們的自我認同開始動搖,對於自己的外貌與能力充滿了不確定感,同儕之間的互動關係,也深深影響他們的喜怒哀樂。在同儕壓力之下,青少年常常覺得迷惘而自我懷疑。妮琪的心路歷程,想必也會讓許多台灣少女心有所感。不過,從妮琪的故事可以知道,每個人都是獨一無二的,勇敢做自己才是最重要的,不需要盲從他人,也可以擁有自己的一片天空。

  在嘻笑怒罵的背後,這本書點出重要的人生課題,但除此之外,這本雙語讀物還有語文學習的一大優勢。因為是寫給青少年看的輕鬆幽默小說,所以英文原著不會出現太難的單字,比起嚴肅正經的《時代雜誌》或《經濟學人》要親切許多,也比坊間以教學為導向的各種英語雜誌更容易吸收。書中有原汁原味的英文俚語,活靈活現的青少年口頭禪,還有簡單易懂的句型,所以即使是英語程度初淺的讀者,也能在註釋與譯文的協助下,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。

  雖說中文翻譯有輔助英語閱讀之用,但就中文譯文本身而言,也不失為一部可獨立閱讀的好作品。身為譯者的我這樣說來好像自賣自誇,但不可諱言的是,從英文翻譯成中文必然有得有失,尤其是許多俚語、譬喻、雙關語,要翻成中文而不減效果,可真是譯者的一大難題。在我與編輯反覆討論修正之後,這本書的中文翻譯可說是我們的心血結晶,我自然希望讀者能在閱讀英文之餘,也能欣賞譯者的譯筆之妙。但整體來說,無論是單獨閱讀中文,單獨閱讀英文,或者是兩者互相參照,相信讀者都能從中學習到新鮮的語言、異國的文化、人生的課題,也能從一幕幕精彩好笑的情節畫面中享受單純的快樂。

《怪咖少女事件簿》譯者

輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士班助理教授 陳宏淑

Brand Slider