窺看高手繪出的「廁所眾生相」
重點不在廁所,而是人。
肯秀出平常不讓人看的部份,願意坦率暢談的人。
「可以參觀府上的廁所嗎?」
你會怎麼回答?
從對這個問題的反應,可以讀出不少事情吧。更何況,拜訪住家,參觀廁所,畫出俯瞰圖,如果還能問到獨特的廁所經驗,那一定很有趣……。窺看高手妹尾河童就此展開一項構想大膽的企劃。
魅力歐吉桑這回的目標不在珍奇少見的廁所,而是人。肯秀出平常不讓人看的部份,願意坦率暢談的人。結果,他從五十多位各界名人,如小說家、漫畫家、藝人、明星、歷史學家、解剖學家、藝術家、料理家、音樂家、賽車手……身上看到關於廁所的種種回憶與人生觀,較之於一般的採訪,這幅「廁所眾生相」所呈現出的人的面貌真是有趣驚奇得多了!
另有題外篇報導太空船上的廁所與西洋東洋廁所之古今演變。
出版緣起
旅行不只是空間之於形體、文化之於心靈的移動,也是在生活形態間的穿梭。語言的切換。口舌的散步。時間的溯往觀念的碰撞風格的位移品味的戲耍。情緒的擺盪。現實與幻想間的彈跳。
面對速度、頻度或內容不同於以往的旅行,我們需要新的概念與視角。
【moving概念旅人】冀以圖像文字並重、理性感性兼具的手法,呈現擁有專業知識背景、或長期關注某一興趣主題的作者在客居期間、旅行途中與異文化互動的記錄。希望他們別具一格的觀點可以提供讀者新的旅行閱讀樂趣與觀察視角、孕育個人獨有的旅行概念,並反饋到生活中,以行動創造出新的價值可能性。
作者簡介:
妹尾河童
一九三○年生於神戶。一九五四年自學後以舞台設計身分嶄露頭角,此後活躍於戲劇、歌劇、芭蕾、音樂劇、電視等領域,為日本當代重要舞台設計家。曾獲「每日出版文化賞」「伊藤熹朔賞」「紀伊國屋演劇賞」「三得利音樂賞」「藝術祭優秀賞」「兵庫縣文化賞」「讀賣演劇大賞」等眾多肯定,並以配上細密插圖、觀點獨特幽默的散文廣受歡迎。
中文譯作有《窺看歐洲》《窺看印度》《河童旅行素描本》《窺看日本》《妹尾河童之邊走邊啃醃蘿蔔》《窺看河童》《廁所大不同》《工作大不同》《窺看舞台》《少年H》。
譯者簡介:
林皎碧,淡江大學東語系畢業,日本東北大學文學碩士,專攻日本近代文學。譯文散見於《藝術家》等雜誌,譯作《旅行之王》《廁所大不同》《日本名畫散步》《河童家庭真古怪》(遠流出版)、《幸福的暗影——波那爾》。
蔡明玲,畢業於淡江大學日文系,曾遊學日本、加拿大,在加拿大知見山領袖學院研習心理學相關課程。於學生時代就喜歡翻譯,因為可作為不同文化溝通的橋樑,讓自己及別人的生命更加豐富寬廣。曾譯漫畫、佛教兒童書籍、日本童軍協會手冊等。目前從事心靈成長課程的教學與心理諮商工作。譯作《廁所大不同》《窺看河童》(遠流出版)。