挑戰了所謂虛構與真實界限……讀來更能體會我們身處世界的虛妄。
劇場編導魏瑛娟 〈以莎士比亞之名〉專文推薦
紐約時報、紐約客、華爾街日報、舊金山紀事報、芝加哥論壇報、Library Journal、克科斯評論等媒體年度選書
亞瑟的爸爸是個騙子,大半生都在牢裡,卻跟莎士比亞一樣,是製造奇蹟的大師。從六歲開始,亞瑟的爸爸就開始讀莎士比亞給這對雙胞胎兒女聽,結果姐姐黛娜成了莎劇演員,弟弟亞瑟成了小說家。但別誤會,亞瑟從來就不喜歡莎士比亞。
亞瑟的爸爸臨終前,將祕密保守幾十年的一部遺失莎劇《亞瑟的悲劇》交給亞瑟,希望這部一五九七年出版,第一部打上莎士比亞名號的劇作能與世人重新見面。一心想獲得父親認同與姐姐讚賞的亞瑟,受到名利誘惑,開始找出版商鑑定真偽,卻發現這極可能是父親生前的最後一個騙局。
本書特色
二○一四年將是莎士比亞誕生四百五十年,四百多年來,莎翁一直是世人眼中偉大的作家,莎劇在當代仍不斷被改編,但他的真實身分至今還有人懷疑,他的作品對絕大多數讀者來說,是高不可攀的經典文學,而終於有這樣一本小說,把關於莎士比亞的種種學問、疑點與論戰,以說故事的方式來展現,也讓我們想一想,什麼是偉大的作家。
作者簡介:
亞瑟.菲利普斯 Arthur Phillips
出生於明尼亞波利斯,在哈佛大學接受教育。他的經歷包括童星演員、爵士樂師、講稿寫手、慘遭失敗的創業家,並曾在《危險境地》(Jeopardy!)益智問答節目上五度贏得冠軍。他著有《布拉格》(Prague)、《埃及考古學家》(The Egyptologist)、《安潔莉卡》(Angelica)與《人生之歌》(The Song Is You)四部小說。《華盛頓郵報》稱他為「美國數一數二的傑出作家」,《克科斯評論》(Kirkus Riviews)則在二○○九年指出:「菲利普斯看來仍是二○○○年以來嶄露頭角的美國小說家當中最優秀的一位。」他目前與妻子及兩名子女居住於紐約。
譯者簡介:
陳信宏
臺灣大學外國語文學系畢業。曾獲全國大專翻譯比賽文史組首獎、梁實秋文學獎及文建會文學翻譯獎等翻譯獎項,目前為專職譯者。譯有《我愛身分地位》《哲學的慰藉》《好思辯的印度人》《機場裡的小旅行》《宗教的慰藉》《幸福的歷史》《101個兩難的哲學問題》《最後的演講》《海鮮的美味輓歌》《胡若望的疑問》《非商業旅人》等書。