封面文案
這是一本奇特的遊走筆記,是目擊書和沉思錄。它以特殊的記錄方式,呈現出斑駁陸離和繁複的美感,在清與濁、深與淺、遠與近的不斷切換中,直逼當代生存的真實。
――知名作家 張煒
內容簡介
本書從一個具有澳洲公民、前中國公民、雙語寫作者和雙語翻譯者等多重身分作者的特殊視角,圍繞「中國」這一關鍵字,以後現代的散碎性思維和簡潔的筆記小說筆法,結合日記、筆記、信件、翻譯等多種方式,全面深入地探討了文學、歷史、文藝批評、中西詩歌、文化身分、英漢文學翻譯、英漢雙語對比、中澳文學文化對比等主題,熔古今於一爐,集中外於一體,評人論事敢於一針見血,談今說古自有獨到見解。
本書特色
本書如同《契柯夫手記》,是一位詩人、小說家、翻譯家、批評家所做的片段式筆記。
作者簡介:
歐陽昱
墨爾本La Trobe大學澳洲文學博士,中英文雙語作家、詩人、翻譯家、《原鄉》文學雜誌主編。已出版中英文著譯69種(含譯著37部)。英文創作多次獲獎,中文詩歌兩次入選中國最佳詩歌選;英文詩歌自2004年起,連續七次入選澳大利亞最佳詩歌選。2011年被評為Top 100 Melbournians of 2011(2011年度百名頂級墨爾本人)。2012年中文雜誌《明鏡》月刊評選為十大最有影響力的海外華人作家之一。
作者網站:www.ouyangyu.com.au