娃娃屋:曼斯菲爾德短篇小說傑作選 | 拾書所

娃娃屋:曼斯菲爾德短篇小說傑作選

$ 221 元 原價 280

二十世紀最好的短篇小說作者
吳爾芙唯一嫉妒的女作家

與俄國的契訶夫、愛爾蘭的詹姆斯‧喬伊斯、美國的舍伍德‧安德遜並列,
四大現代短篇小說的奠基者

吳爾芙曾在日記裡寫:「我承認,我嫉妒她的作品,那是我唯一嫉妒的作品。」(I was jealous of her writing—the only writing I have ever been jealous of.)知名作家王文興也曾在台大外文系的「小說探微」課程,細緻地談論曼斯菲爾德的作品,並於其後寫成《玩具屋九講》一書。而首位評論並引介曼斯菲爾德作品到中國的著名詩人徐志摩,更崇敬地敘述他與曼斯菲爾德在倫敦的見面,是「永恆的二十分鐘」。

曼斯菲爾德的筆觸機智冷靜,卻不失溫度與感情,她常藉著筆下的主角,表達對弱勢或中下階層人民的同情與關懷,同時又道盡人世蒼涼,讓人倍感無奈。一冷一熱,同時並進。雖然作品數量不算多,但她選擇的主題和寫作技巧卻受到法國文壇的高度推崇,被稱譽具有「水晶般透明的精純」和「如孩童的凝視般開放又自然」的筆法,奠定她在英國文學的地位。

本書按作品主角的人生歷程,以小女孩、青少女、已婚婦女、老婦人等階段,將曼斯菲爾德的作品依序分為四大類:「少女的故事」、「女男衝突」、「神經質的人物」、「寂寞人物」,共選譯二十一篇最具代表性的短篇小說。成名作〈花園宴會〉、王文興老師花九堂課精讀的〈娃娃屋〉,皆收錄於「少女的故事」一輯中。

同時邀請本書編選、翻譯者謝瑤玲老師以深入而詳盡的導讀逐篇介紹作品,帶領讀者進入曼斯菲爾德書寫的核心。另外,也附上曼斯菲爾德的寫作年表,讀者可進一步了解這位命運乖舛、際遇特殊的女作家,是如何寫出一篇篇精彩又蘊含深意的故事。

作者簡介:

凱瑟琳.曼斯菲爾德(Katherine Mansfield)

紐西蘭裔英國短篇小說家。童年在紐西蘭自然美景與維多利亞式的文化薰陶下度過,15歲時離家至倫敦,學習法語、德語和音樂課程。她在那裡愛上了文學,並開始創作,寫一些短篇的散文和詩歌。三年後回到故鄉紐西蘭,卻對英國念念不忘。1908年7月,她終於說服父親同意讓她前往英國生活,從此走上文學道路,離開故鄉,一去不返。

這段期間她大量閱讀易卜生、俄國作家托爾斯泰、杜斯妥也夫斯基、契訶夫等人的作品,並極度崇拜王爾德。後來她在倫敦結識了勞倫斯和吳爾芙,成為文學上彼此扶持、相互討論的摯友,其著名的中短篇小說〈序曲〉(Prelude)也由吳爾芙夫婦的霍佳出版社印行出版。

她創作的年代飽受孤寂無助和病痛折磨,不僅長期受肺結核所苦,感情關係也時常遭遇挫折,諸如愛慕同性友人、未婚懷孕、為腹中的孩子找一個毫無感情基礎的父親、之後又選擇墮胎等等,也因此作品常圍繞在家庭事件和婚姻的不幸等主題上。她刻畫人物細膩入微,時常在細節上精雕細刻,流露出靜謐的詩意。死亡與不幸對她來說,是靜穆和安逸,甚至是美麗的。這份對美的崇敬的心情,也表現在1923年1月,她因常年罹患肺結核終於熬不過死亡,臨終前最後說的一句話:「我喜愛雨,我想要感受它們落到臉上的感覺。」(I love the rain. I want the feeling of it on my face.)

短暫的三十五年生命中,曼斯菲爾德一直專注於短篇小說創作,共留下五部短篇小說集共七十六則故事,和十五個未完成的短篇。即使生命短暫,生活不盡順遂,曼斯菲爾德對文學的熱愛仍永遠不變,一如她曾在日記中如此寫道:「沒有任何情感可以和寫完小說的喜悅相比。」

譯者簡介:

謝瑤玲

主業為東吳大學英文學系教授,熱愛和學生一起討論文學,思考並探索人性;從事翻譯超過三十年,作品包括文學經典與大眾勵志書籍,以及戲曲與國家劇院字幕英文翻譯。最具代表性的譯作為《天地一沙鷗》、《艾瑪》、《玫瑰的名字》等。

Brand Slider