齊瓦哥醫生 | 拾書所

齊瓦哥醫生

$ 329 元 原價 499

2014年俄文完整中文譯本首次出版,最新且唯一俄文直譯繁體中文版。

1958年諾貝爾文學獎得主帕斯捷爾納克經典名著
2014年俄文完整正體中文譯本首次出版

有如一把銳利的手術刀,揭露專制統治的本質
年輕世代對於美好世界與公平正義的憧憬,譜寫出波瀾壯闊的革命樂章,最後以專制與夢想幻滅收場!

特別製作《齊瓦哥醫生》人物關係表,閱讀俄國小說沒困擾!

諾貝爾文學獎:「在現代抒情詩和偉大的俄羅斯敘事文學領域中所取得的傑出成就。」

「其詩飽含蘊藉,風格高越,散文優雅細緻。作者在艱困的環境中,探測生命,極具尊嚴。」──瑞典皇家學院

帕斯捷爾納克在一個如今已經難以想像的年代,透過文學寫出他對於人性殘忍、專制統治的控訴。他明知《齊瓦哥醫生》會為他帶來蘇俄當局的批鬥、會為他的晚年帶來許多苦難,但他還是選擇發表這部作品。光憑這一點,帕斯捷爾納克就值得尊敬,《齊瓦哥醫生》就值得細讀。

故事大綱 (引自維基百科)

故事的背景是1901年,沙皇時代後期。尤利•齊瓦哥 (Yury Zhivago)的父親因為遭受事業夥伴陷害自殺身亡,所以尤利由舅父尼古拉 (Kolya) 扶養長大。尤利在莫斯科受過良好的高等教育,在醫學院研究細菌學,同時也是一名詩人。一天,尤利到女病人安娜 (Anna Gromeko) 家中看病,尤利告訴她不要擔心,病情很快會康復,過了幾天安娜的病情果然好轉。安娜告訴尤利應該娶她的女兒棠雅 (Tonya)。

艾瑪莉亞 (Amalia Karlovna Guishar),一個各方面都已俄羅斯化的法國寡婦,帶著她的兩個孩子Rodyon和拉娜 (Larissa)來到莫斯科。藉由丈夫所留下的財產與一個叫科馬羅夫斯基(Komarovsky)的律師的建議,艾瑪莉亞買下了一間製衣工廠。拉娜已經16歲,並長成一個優雅和漂亮的女孩。她注意到科馬羅夫斯基常用奇怪的眼光注視著她;當拉娜的母親生病時,科馬羅夫斯基常帶她去高級餐廳用餐和跳舞。最終他們發生了性關係,拉娜感到羞恥和困惑,並嘗試拒見科馬羅夫斯基,但他仍然糾纏著她。

艾瑪莉亞知道他們之間的關係後,嘗試服碘自盡。當地的醫生被召來,尤利也是其中一名實習醫師。當他們要離開時,尤利的朋友米夏 (Misha)告訴他當年陷害父親身亡的凶手就是拉娜母親的情夫律師科馬羅夫斯基。1905年12月,莫斯科的Krasnaya Presnia發生暴動(起義),拉娜的青梅竹馬帕夏(Pasha)也加入了抗議民眾。警察和正規軍人殘酷的鎮壓了抗議民眾。一陣混亂中,拉娜及時制止了帕夏,奪走他的手槍,以防他被殺。

尤利和棠雅在一場聖誕節舞會中遲到了。在大約凌晨兩點左右,尤利和其他賓客聽到一聲槍響,尤利看了那個開槍的女人,發現是那個不久前在病患家中所看到的同一個女孩。尤利接到家中消息,要他趕回去。當尤利和棠雅抵達時,安娜(棠雅的母親)已經死了。尤利和棠雅在不久後結婚,並育有一子沙夏 (Sasha)。

與此同時,拉娜和帕夏(Pasha)決定結婚,拉娜希望離科馬羅夫斯基越遠越好,他們在拉娜在烏拉山的出生地尤利亞欽 (Yuryatin)申請到了小學教師的工作。她與帕夏有一個女兒卡雅 (Katya)。帕夏後來得知拉娜與科馬羅夫斯基之間的關係,以為拉娜並不愛他,一氣之下便去從軍打仗,不久傳來帕夏失蹤的消息,拉娜於是跑上前線當護士尋夫。

時為第一次世界大戰,尤利在前線成為一名軍醫。一日在戰場上被炮彈炸昏,醒來時看見了一位美女護士-拉娜 (Lara),一個他之前遇過兩次的女人。第一次是在一個嘗試自殺的女人的房子中,他看見這個女人的女兒-拉娜,和一個較年長的男人-科馬羅夫斯基(Komarovsky)交換眼神。第二次是在一次聖誕節舞會中,拉娜試圖拿槍刺殺科馬羅夫斯基,但卻誤擊旁人。尤利因傷被拉娜所照顧,戰爭期間他們一起在軍醫院工作,並逐漸產生情愫,但戰爭結束後尤利便回到莫斯科的妻子和兒子身邊;

1917年,十月革命後,莫斯科起了很大的變化;他們原先的大房子已被徵用,住了六個家庭。尤利由於是知識份子,因此被當局所敵視,朋友勸他離開莫斯科。由於莫斯科食物短缺,尤利決定前往瓦雷金諾 (Varyniko),那裡有棟棠雅的祖父留下的房子。途中他遇到化名斯特列爾尼科夫 (Strelnikov) 的帕夏,原來他只是被俘,後來逃出來,他現在是烏拉山的紅軍領袖,並用殘酷的手段對付提供白軍補給的平民。尤利由於健康問題 (家族遺傳的心臟病) 到鄰近小鎮尤利亞欽 (Yuryatin) 上的圖書館查書,在那裡與拉娜再度相逢,從此跟她有一段浪漫的愛情。兩個月後,尤利決定結束這場外遇,並打算將所有實情告訴妻子。在回家的路上,尤利卻不幸被紅軍游擊隊俘虜。

當時俄國的白軍和紅軍展開無休止的戰爭,迫使百姓拋棄家園,流離失所。尤利被強迫在游擊隊中擔任軍醫直到內戰結束。在擔任軍醫的兩年中,尤利見到了人性最醜惡的一面;無辜的平民在紅白兩軍的戰火下被無情的蹂躪。被釋放後,尤利回到尤利亞欽 (Yuryatin) 去找拉娜。他們在一起生活了數個月,一天尤利收到妻子的來信,說她生了一個女兒,她不曉得尤利到底是死是活,由於她父親曾是地主,當局將要把她們全家驅逐出境。此時科馬羅夫斯基又來糾纏拉娜,於是他們跑到瓦雷金諾躲藏,在那裡他們渡過了短暫但快樂的冬天。不久科馬羅夫斯基又找上門來,這次他跟尤利說拉娜的前夫由於不是血統純正的布爾什維克,因此已被通緝,拉娜和她的女兒都處於危險的情況下;並勸說他們逃往遠東以避免被殺。尤利為了她們母女的安全,假裝答應她們會在稍後會合,並讓科馬羅夫斯基帶走她們母女,而他自己則留在瓦雷金諾。一晚,一個陌生人到了尤利的房子,原來是帕夏,他問拉娜在那裡。尤利回說她們已永遠不會再回來了。帕夏和尤利聊了許多這段時間發生的事情。尤利說拉娜其實仍然一直深愛著他。帕夏說他加入紅軍為的就是要清算像科馬羅夫斯基這樣的敗類。尤利去睡後當晚,帕夏便舉槍自盡。

1922年,尤利回到莫斯科找工作,他嘗試取得簽證到巴黎與棠雅會合,但是失敗。雖然不到40歲,尤利的心臟病已越來越嚴重。他開始和他家人朋友的女兒瑪麗亞 (Marina)生活,並有兩個小孩。尤利的老朋友米夏 (Misha)和尼奇 (Nicky) 希望他能放下對棠雅的感情,並專注在對瑪麗亞的關係上。不久尤利在莫斯科的醫院找到新工作,卻在上班第一天的路上死於因心臟病發。拉娜在尤利的葬禮上出現,她從伊爾庫茨克 (Irkutsk,貝加爾湖南部)回到莫斯科,原先是要找認識帕夏的熟人,卻遇到了尤利的送葬者。拉娜不幸的與她跟尤利所生的女兒分離,並向尤利的表哥 Yevgraf 求助。Yevgraf 希望她能留下來幾天幫忙處理尤利的後事。她待了數天後便被秘密警察帶走,死於北方的一個不知名的集中營。

1943年,米夏和尼奇,現在兩人皆為幸運從古拉格生還的軍官,在第二次世界大戰中遇到一個洗衣女孩 - 譚雅 (Tanya),她訴說著她的生活遭遇。她的母親曾經跟一個叫科馬羅夫斯基的男人住在一起,這個男人不是她的生父;這個男人曾經是俄國的內閣成員,在蒙古避難,紅軍進駐後,科馬羅夫斯基將她們用秘密火車運走;譚雅的母親將她寄養給車站的信號員 Marfa 數日,但自從那以後她就沒再見過她母親;後來她隨紅軍橫跨整個西伯利亞。眾人這才知道她就是尤利和拉娜所生的女兒,他們同意由尤利的表哥 Yevgraf,現在是一名少將,來照顧譚雅的生活。

作者簡介:

鮑里斯.列昂尼多維奇.帕斯捷爾納克(1890-1960)

蘇聯詩人、小說家。出生在一個猶太「藝術家庭」,父親雷奧尼(Leonid)是名畫家,曾為托爾斯泰《復活》畫過插畫;母親羅莎(Rosa)是鋼琴家,深受作曲家魯賓斯坦所喜愛。帕斯捷爾納克從小就能作曲,也會寫詩,莫斯科文學院畢業,曾留學德國的馬爾堡大學,攻讀哲學,又在歐洲各國遊歷,參加過未來派文學團體。十月革命前發表詩集《雲霧中的雙子星座》(1914)和《在街壘上》(1917),二○年代著有長詩《崇高的疾病》(1924)和描述俄國第一次革命的長詩《一九○五年》(1925-1926)、《施密特中尉》(1926-1927)等,受到高爾基的好評。三○年代著有自傳體小說《旅行護照》(1931)和詩集《重生》(1932)等。1957年在國外發表小說《齊瓦哥醫生》,其中對十月革命的批評使之被蘇聯作家協會開除。1958年獲諾貝爾文學獎,獲獎理由為「在當代抒情詩和俄國的史詩傳統上,他都獲得了極為重大的成就」,卻因文本抨擊革命,受到當局多方阻撓而拒絕受獎,兩年之後即告去世。

譯者簡介:

藍英年
1933年出生,江蘇省吳江市人,北京師範大學教授。1955年畢業于中國人民大學俄語系,曾在北京俄語學院等高校執教,後在北京師範大學蘇聯文學研究所指導研究生兼編輯雜誌《蘇聯文學》。1989-1991赴蘇聯講學兩年,1993年退休。
主要譯著:《濱河街公寓》、《果戈理是怎樣寫作的》、《回憶果戈理》、《日瓦戈醫生》、《亞瑪街》、《阿列霞》、《庫普林中短篇小說選》、《塞納河畔》、《捍衛記憶:利季婭作品選》(與人合譯)、《邪惡勢力》(與人合譯)等。
隨筆集:《尋墓者說》、《青山遮不住》、《冷月葬詩魂》、《被現實撞碎的生命之舟》《利季婭被開除作協》、《回眸莫斯科》、《那?遠,那?近》、《長河流月去無聲》、《那些人,那些事》、《歷史的喘息》、《苦味酒》和《從蘇聯到俄羅斯》(與朱正合著)。

谷羽
南開大學外語學院教授,俄羅斯文學研究會理事,天津市作家協會會員,聖彼得堡作家協會會員,曾任臺北中國文化大學客座教授。主要譯著有:《俄羅斯名詩300首》、《普希金愛情詩全編》、《普希金童話》、《我記得那美妙的瞬間》、《克雷洛夫寓言九卷集》、費特詩選《在星空之間》、《迦姆紮托夫詩選》、《茨維塔耶娃詩選》、《別列列申詩選》等;小說《在人間》、《契訶夫中短篇小說選》和《惡老頭的鎖鏈》;傳記《茨維塔耶娃:生活與創作》,主持翻譯《俄羅斯白銀時代文學史》。1999年獲俄羅斯聯邦文化部頒發的普希金獎章。

Brand Slider