血歌首部曲:黯影之子(下) | 拾書所

血歌首部曲:黯影之子(下)

$ 334 元 原價 380

空降美國亞馬遜銷售榜冠軍,擊敗同時推出的「冰與火之歌」!
繼「迷霧之子」凱西爾、「王者之路」卡拉丁等奇幻英雄後,
讀者一定要認識的全新傳奇:瓦林.奧.蘇納!


上冊出版後,佳評如潮!

安東尼‧雷恩,他的文字讓我們也想成為英雄。——讀者Spirit Sword
版權經紀人 譚光磊∣知名譯者 微光∣PTT奇幻版版主 Hjordis∣科幻國協站長 Daneel 熱血推薦

黯影即為邪惡。
你的族人將他們所畏懼,又拒絕理解的事物稱為黯影,
血歌可能是黑暗的,但也可能煥發出異常明亮的光……

一則數個世紀前的預言提到一名無敵的異教徒劍士。
他將打擊至聖,斬倒忠心侍奉世界之父的人;他的劍刃鑄煉於邪惡的烈火,黯影的聲音引導著他,
他是黑刃──他就是你,瓦林.奧.蘇納……


經過六年的訓練,瓦林與兄弟們即將面對最終且最致命的「利劍測驗」,
失敗的下場只有死亡一途,但就算成功,等在面前的也只是鮮血潑灑而成的荊棘道。

雖然血歌翻湧騷動,但瓦林並不緊張,只是綁架芬提斯的絕罰者死前所言,
像揮之不去的陰霾籠罩著他──從守護者屠殺夜之後,血歌尖銳的警告就不曾歇止。

通過測驗後,瓦林接受王命參與圍剿異教徒的戰爭,但總感覺戰爭背後的邪惡正逐漸醞釀成形,
他自身的信仰也逐漸動搖,只能相信血歌所指引的,並非通往毀滅之路……

————台灣讀者對《黯影之子(上)的絕讚好評推薦————

讀完上集後,腦中突然閃過知名英國歷史小說家康恩‧伊格頓以前為大衛‧蓋梅爾的《特洛伊:諸王殞落》寫的導讀,最後一句寫著:「……他的文字讓我們也想成為英雄。這就是好作品。」他的文字讓我們也想成為英雄,沒錯。
——Spirit Sword

光是四分之一內容,就讓我把這本書列為年度必看超級強作了!
——毛毛牙

在打開這本書之前請慎選時間閱讀,不然隔天不是熊貓眼,就是夢裡都是軍團的事,或是在上課、上班時間仍在偷看《血歌首部曲:黯影之子》。
——Amesily

老實說,我不曉得該怎麼推薦《黯影之子》給其他讀者看,只能單純說這值得你看,因為真的必須自己願意去翻來閱讀,你才懂它的引力有多強大。
——Bachy

一個新手菜鳥作家能寫出這樣的好書?實在難以置信,我嚴重懷疑他是某名作家的化名。
——ㄚ芬

作者簡介:

安東尼.雷恩(Anthony Ryan)

一九七○年生於蘇格蘭,長大後定居在倫敦,原本任職於政府機關,

在成功發表處女作《黯影之子》(「血歌三部曲」的第一集)後,

轉向全職創作之路。

大學主修歷史,對於藝術、科學充滿興趣,

這樣的學識背景也在他的作品中完美展現,

作者深厚的歷史基底,以及對於藝術的獨特見解,

創構出迷人又架構完整的書中世界。

目前致力於追尋真正完美的麥芽酒。

作者部落格:http://anthonystuff.wordpress.com

譯者簡介:

李鐳

1978年生。北京大學化學系畢業。

翻譯小說《光芒之池:迷斯卓諾的遺跡》、《血脈》、《破曉之路》、「時光之輪」系列。

撰寫小說《複秦記》。在《大衆網路報》上闢有「看奇幻,學英文」專欄。

完成遊戲《格拉蘇:巨龍的遺贈》、《魔法門:英雄無敵4》情節文本和名詞總表的中文化。

於2002年秋糾集各路奇幻妖魔,組建「雪虹冰語工作室」,致力於將意義不明的魔法文字及異族文字轉換爲通用語。

近來曾主持《戰錘Online》和《魔獸世界》等網路遊戲的大陸版翻譯工作。

譯者email:[email protected]

Brand Slider