當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族3(中英雙語) | 拾書所

當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族3(中英雙語)

$ 253 元 原價 320

紐西蘭國寶級童書及青少年小說作家──喬伊‧考莉(Joy Cowley)
《紐西蘭週日星報》譽為青少年小說的神仙教母
最令人捨不得放下的連環歡樂故事


拘謹有禮家庭成長的麥克想盡辦法加入瘋狂無厘頭的韋斯特家族,
製造「麻煩」「混亂」是韋斯特家族的專利!
他怎麼樣都想和他們「瘋」在一起!
即使會被爸媽罵到臭頭也在所不惜!
全書的玩樂不含「電腦」及任何「塑膠玩具」,
但每一個故事的「爆點」都能讓你驚豔不已。


我的媽媽,和她的妹妹─蘿西‧韋斯特阿姨一直都處不來。
最近蘿西阿姨一家,包括李奧姨丈、還有他們的五個小孩搬來附近。
媽說她要死了,這麼說有點誇張,但她真是被嚇壞了……

原來:

麥克的父母中規中矩,又保守沉悶,他的父母反對一切有趣的事物!
而韋斯特這家人享受著一切他從不被允許的事情:吵雜、發狂、極度的混亂……

不管韋斯特一家到哪,絕對就是刺激的冒險之旅,以及一些他永遠不想讓老爸老媽知道的事。和他們在一起,他終於了解「瘋狂」與「玩樂」為何物。

無傷大雅的玩笑、混亂、惡搞……,這一切真是太瘋狂有趣了。
嘘!千萬不能讓麥克的爸媽知道又發生哪些會令他們呼吸停止的事了……
正經八百的麥克爸媽有可能接受韋斯特家族的一切混亂嗎?

這部小說以中英雙語方式呈現,搭配故事朗讀光碟,除了閱讀中文內容,還可以閱讀英文,透過生動的插圖及故事,了解西方文化的生活,並在閱讀中培養英文的語感。

作者簡介:

喬伊‧考莉(Joy Cowley)

紐西蘭最受歡迎的知名兒童教育學習書籍作者,《紐西蘭週日星報》曾將她譽為青少年小說的神仙教母,著作多元且豐富,廣受大小讀者們的喜愛。計有600種以上的出版品,包含繪本、幼兒學習讀本、少年讀本、青少年小說、成人閱讀。當年她的一個孩子有閱讀障礙,促使她為自己的孩子和其他相同問題的孩童寫書,自此筆耕不輟,所著讀本皆非常適合閱讀的培養與訓練。她長年居住在紐西蘭田野鄉間,以其大自然生活背景及自身的孩童教育出發,著作題材多圍繞自然人文主題,啟迪人心,適合教育學習;尤其擅長以動物作為故事中的主角,因為她覺得動物可以表達更多可能性,也可以創造出更多幽默感。由於其優越的觀察力和細膩生動的故事內容,許多作品榮獲各大獎項:

紐西蘭傑出貢獻紀念獎(Commemoration Medal for services to New Zealand, 1990)

大英帝國勳章(OBE勳章)(OBE [Order of the British Empire] for services to children’s literature, 1992)

瑪格莉特‧瑪西獎(Margaret Mahy Lecture Award, 1993)

紐西蘭婦女選舉權百年紀念獎(NZ Women’s Suffrage Centennial Medal, 1993)

梅西大學名譽文學博士(Hon. D.Litt Massey University, 1993)

美國阿拉巴馬羅貝塔朗獎(Roberta Long medal for multicultural writing [USA], 2002)

A.W.里德紐西蘭文學貢獻獎(A.W. Reed Award for Contribution to New Zealand Literature, 2004)

紐西蘭傑出貢獻獎(DCNZM勳章)(Dame Commander of the New Zealand order of Merit [DCMNZ], 2005)

紐西蘭郵報年度童書獎(The NZ Post Children's Book Award, 1982 / 2006 / 2008)

紐西蘭首相獎─文學成就小說類(Prime Minister’s Award for Literary Achievement in Fiction, 2010)

UAB瑪莉安‧曼寧獎傑出文學學者(University of Alabama, Birmingham, Maryann Manning Award for Outstanding Literacy Scholar, 2011)



鑒於她在全球與紐西蘭的特殊貢獻,2002年成立了Joy Cowley Award獎項,旨在培養紐西蘭優秀的兒童文學圖書作者與出版商,由Scholastic New Zealand贊助及出版得獎作品。

網站:www.joycowley.com

譯者簡介:

王慧娟

國立政治大學英國語文學系(英語教學組)博士。現任文藻外語大學英國語文學系助理教授。擁有16年以上的教學經驗,對象包括國中小、高中職、大學及研究生、國高中教師、企業界經理等。10年的筆譯、口譯教學及研究經驗,翻譯領域包含教科書、碩士論文摘要、建築、字典、企業文件、告示牌等各種類型的翻譯。著有《翻譯 easy.com》、《大學教授教你背單字》。



呂佳宜

畢業於文藻外語大學英文系,曾為臺灣志願服務國際交流協會翻譯2014年國際志工協會年度會議資料。平日喜歡看小說,透過對文字的想像,在腦中勾勒出故事的畫面。認為翻譯就像傳達文字的建築師,希望此次作品能成功傳達原創作者的故事構思。

Brand Slider