專賣在日本的華人!日本語文法的原點:從原點學習日語文法,才能一通百通!不再被日語的任何活用變化所迷惑! | 拾書所

專賣在日本的華人!日本語文法的原點:從原點學習日語文法,才能一通百通!不再被日語的任何活用變化所迷惑!

$ 263 元 原價 299

※ 說明:本書是《一天看完的日文文法》(國際學村,2009年出版) 全新修訂版。

本書採最輕鬆的散文模式撰寫進行,輕鬆好讀
有技巧的知道語尾,就能速懂其他變化,原來學習文法也有妙招
以1天合理的24小時學習規劃,符合人體工學,成功培養日語文法力
革除傳統學習法所造成的學習窘境,完全脫離日語學習無間地獄

從原點切入剖析,效率規劃,只要按著本書的步驟前進,一天之內讓你有效掌握日語文法

學習就像一座金字塔,很多人努力學習日語,學習文法,卻一直找不到順利的方法,永遠停在金字塔的底端。日語與中文的語言系統不一樣,所以常常很多人在起步後因為文法太過複雜就放棄了。

わかります(知道)
かきます (書寫)
うちます  (打)
とめます (使停下)
きます  (來)
します  (做)…

わからない (不知道)
かかない (不書寫)
うたない  (不打)
とめない (不使停下)
こない  (不來)
しない  (不做)…

以上述動詞為例,對於這個學習順序有沒有感到很熟悉呀!「わかります、かきます…わからない、かかない…」為了記一個意思,就要記一個短句的結構,這樣下來,要背幾千句還不見得能夠精通。這種完全不知字面其中奧妙的複雜學習法,始終如影隨形的深植在八成人口的日語學習概念裡,對吧?當然,要背也是可以啦,但真的就是得慢慢熬了。

但是也可以斷言,這就是一般傳統學習法讓你感到事倍功半之處。
所以,請注意本書將提出的從「原點切入剖析」的學習法,你將馬上感受到其神妙之處。

書中所指之「原点」,即為日語的「原形」,即可以活用變化的語尾。以動詞「わかります」的原點來說,就是「わかる」,所以學習的順序是①「わかる」,次之才是②「わかります」。但為什麼要這樣學呢!因為一般傳統學習為了顧全日語禮儀才先這樣教起,但是「わかります」已經是一個句點了,就沒辦法再變化,就會像前述的一樣,成千成萬的句子等著你來背。但是「わかる」的「る」本來就是一個活用詞尾,他可以按著合理的邏輯變成「わか“ら”ない、わか“れ”ば(假定形)」等等,讓日語文法很快就能被理解。但是這樣學會不會很不禮貌?答案是不見得,因為有時候,這種原點的用語才反而能跟日本人熟得快。再說這是日本人想法的原點,學習又何必捨近求遠。

你只要給本書24個小時,本書會給你出乎意料的文法領悟感。

本書主要針對名詞、形容詞、形容動詞、動詞等詞性的基本變化及相互間的修飾作出最簡單的說明,並提出許多日語表現及許多難以言喻的情境解說。有了本書的輔助打基礎後,一般生活上的對話及閱讀、書寫就能輕鬆搞定。全書以精湛的文字,讓你有道理地了解各詞性的活用,並萌生「原來這麼簡單」之感,透過本書保證能聞一知十、舉一反三。

【本書特色】

特點一:邏輯理解

本書一大特點為以清晰的邏輯架構方式,快速學習文法。如果將文法比擬成一棵樹,樹的成長是先由根部發芽,形成樹幹再開枝散葉。本書即以此概念,以動詞為例,從如樹根的原形開始說起,並將所有的變化完全解析,從字彙的根源到結果,通通有理可循。清晰你的思緒,讓你在看完之後意想不到原來習得日語文法這麼簡單。

特點二:詳細解說

本書以散文的方式進行,將日語曖昧難解的文字結構完全說給你懂,並適時穿插例句、圖表,雙管齊下,各種疑難雜症的詞性變化,讓你一眼就能輕鬆了解。同時並以輕鬆口調解說,不會有像是為了唸書而唸書的壓力感存在,輕輕鬆鬆的學習一門新知識。

特點三:文法小重點

由於文法是一種大量的累積,所以看文法書時往往最怕的就是看到後面就忘了前面的狀況,所以本書每頁下方設有文法小重點,將當頁中出現過,或是前章節裡提過但怕一時會忘掉的重點及需要特別解說的部分,直接在當頁再提出簡短的提醒,省去回頭查的時間,也增加學習的效率。

特點四:效率學習

本書即是一天看完,也幫你配好了學習時間,書內每個章節依人體生理邏輯,配上了預定的學習時間,只要依著本書的學習,一天學習好日語基礎!絕對不是夢想。

特點五:日語小常識COLUMN

日語中亦有許多文字的小常識。好比說,為什麼日語一定要有「漢字」?「漢字」能幫我們帶來多少學習加分效果?…等專欄保證令你感到新鮮有趣,並相當實用。

特點六:新手也不怕

本書以中文解說,文中的日語例句也考量到了初學者的學習,所以一律採由淺入深的平假名舉例,再逐漸發展漢字標音,不論是第一次接觸的初級入門者、或是曾學過的日語卻無法精深的人,皆相當適合念讀。

作者簡介:

金智龍

畢業於首爾大學經營學科,就職後因為興趣於1992年前往日本。為了學習日語,交了日籍女友,並在小鋼珠店打工。努力自習日語的結果,能力超出了在圖書館與學校正規學習日語的留學生,更在慶應義塾大學順利完成經營學博士課程。

回韓國後,作為日本文化評論家編寫《我喜歡日本文化》等書籍,在《體育朝鮮》五年連載〈玩吧,日本語〉的過程中得到了很多日語學習者的支持。長時間自學過程中嘗盡了學習日語的酸甜苦辣,苦思冥想突破日語學習的方法後,終於推出了此書。他希望幫助人們通過自學的方式完成日語的學習,所以直至今日還在致力於結合日語與日本文化,編寫《沒有漢字訓讀》等獨特概念的教材。著書有《舊式日語一邊站》、《會生活的人才能成功》、《瘋狂的趣味日語》(以上書籍在韓國出版)等書。

【審定者簡介】

羅濟立

東吳大學日語系副教授

九州大學大學院(研究所)比較社會文化學府日本語教育講座專攻

譯者簡介:

崔蓮紅

遼寧省撫順人,現就職於韓資公司,擔任日韓翻譯職務。

Brand Slider