艾莉絲旅館 | 拾書所

艾莉絲旅館

$ 160 元 原價 320

注定得不到幸福的人,沒有資格談愛?
小川洋子生涯禁忌之作


一幢荒涼崩壞的旅館,
一座沉默傾聽的孤島,
兩個藉由疼痛感受存在的靈魂。


我是瑪莉,海港邊「艾莉絲旅館」是我家,我在櫃台幫忙,客人幾乎都是買春人與偷情者。媽媽很嚴格,每天用難聞的山茶花油替我梳頭。我沒有朋友,直到認識了翻譯家……

翻譯家住在海港之外,一座形狀像是耳朵的孤島,獨自翻譯著艱澀的俄文小說,女主角的名字叫「瑪麗」。他的手上有很多老人斑,脖子布滿皺紋,但他的聲音,命令我的聲音,讓我覺得我是一個幸福的人。他教我怎麼脫衣服,怎麼感受疼痛,他帶給我的疼痛漸漸滲入我的皮膚,散發出甘美的香氣……

並不是對孤獨感到寂寞,寂寞的感覺早就蒸發了。並不是寂寞,是一種錯覺,擔心自己會無聲無息地被吸入空氣的裂縫中,被一股狂暴的力量吸進去,拉進那道肉眼無法看見的裂縫之中,永遠在世界的邊緣徘徊,欲死不能,而且沒有人發現我消失了,當然也不可能為我感到悲傷。──《艾莉絲旅館》

作者簡介:

小川洋子

一九六二年出生於日本岡山縣,早稻田大學第一文學院文藝系畢業。一九八八年,《毀滅黃粉蝶的時候》獲第七屆海燕新人文學獎;一九九一年,〈妊娠月曆〉獲得第一○四屆芥川獎;二○○四年,以《博士熱愛的算式》獲得讀賣文學獎、本屋大獎,以《婆羅門的埋葬》獲得泉鏡花文學獎;二○○六年,以《米娜的行進》獲得谷崎潤一郎獎。主要著作有《人質朗讀會》、《沉默博物館》、《博士熱愛的算式》、《祕密結晶》、《貴婦人Α的甦醒》、《無名指的標本》、《抱著貓,與大象一起游泳》、《米娜的行進》等多部作品。

其筆鋒冷歛,早期作品多描寫人性的陰暗和殘酷,三十歲之後有所轉變,特別是為《安妮.法蘭克的記憶》前往波蘭奧許維茲集中營採訪時,感受到「人類是如此殘酷,卻也如此偉大」,寫作風格因而轉變,「不再尖銳地刻畫、暴露人類深藏的惡意」,而能夠以「人類是善惡共同體」的態度看待他人,並且開始撰寫與記憶有關的主題。

小川洋子是繼村上春樹之後最受日本國內外文壇矚目的文學作家,其作品在歐洲受到極大的迴響,法、德、西、義均有譯本,且經常舉辦朗讀會朗讀其作品,《無名指的標本》原著更在法國改拍成電影,受喜愛程度可見一斑。

相關著作《原稿零頁日記》《凍結的香氣(2016年版)》《人質朗讀會》《沉默博物館》《祕密結晶(2014年版)》《米娜的行進》

相關著作 《凍結的香氣》 《文稿零頁日記》 《人質朗讀會》 《祕密結晶(2014年版)》 《沉默博物館》 《米娜的行進》

譯者簡介:

王蘊潔

在翻譯領域打滾十幾年,曾經譯介山崎豐子、小川洋子、白石一文等多位文壇重量級作家的著作,用心對待經手的每一部作品。譯有《博士熱愛的算式》、《永遠在身邊》、《宛如阿修羅》等,翻譯的文學作品數量已超越體重。

部落格:綿羊的譯心譯意translation.pixnet.net/blog

Brand Slider