賢者之愛 | 拾書所

賢者之愛

$ 282 元 原價 320

山田詠美出道30年 再掀話題‧正面挑戰文豪谷崎潤一郎之作
【名詞】賢者:智者,聰明人。【反義】痴人:愚者,愚蠢之人。

把愛與恨,升級成懷念的寶物,
用邪惡來貯存幸福,
比痴人之愛嗜虐而戀物,是賢者之愛。
有時快樂像雪崩的砂糖;
有時苦痛是地獄之門,隨時敞開跌入……
有時心殘酷到不可思議;
有時甘願讓慾望墮落……
男女之間。
掌握主權的一方,是賢者;
失去主權的一方,是痴人。
不。男女之間。
痴人有痴人的愚蠢,
賢者有賢者的哀傷。
若把仇恨放在心中豢養,愛慢慢就變成了妖怪……

作者簡介:

山田詠美

一九五九年生於日本東京,明治大學文學部日本文學系肄業後,曾在銀座、六本木等地從事公關公主的工作,偶爾也兼任模特兒。她特殊的人生經驗與放浪不羈的私生活,以及大膽描寫性愛場面的文字,經常引起媒體的騷動喧譁。善於書寫乍看粗野卻情感細膩的男女關係。

一九八五年以《做愛時的眼神》出道即榮獲文藝獎,同時入圍芥川獎。一九八七年以《戀人才聽得見的靈魂樂》摘下直木獎。一九八八年以《風葬的教室》獲得平林泰子文學獎,同年發表以SM俱樂部的「女皇」為主角的半自傳小說《跪下來舔我的腳》。一九九一年以《垃圾》奪得女流文學獎。一九九六以《野獸邏輯》獲得泉鏡花獎。二○○五年以《無法隨心所欲的愛情,風味絕佳》榮獲谷崎潤一郎文學獎。

二○一五年以作家生涯三十年的代表作發表《賢者之愛》受到廣大迴響與好評,被譽為確實有資格繼承谷崎潤一郎衣缽的作家,將她的寫作生涯又帶入更高境界。

譯者簡介:

陳系美

文化大學中文系文藝創作組畢業,日本筑波大學地域研究所碩士,曾任空中大學日文講師、華視特約譯播,現為專職譯者。譯有絲山秋子《逃亡大胡鬧》《尼特族》,佐野洋子《靜子》《我可不這麼想》,太宰治《小說燈籠》等書。

Brand Slider