平行倫敦:死靈的預言詩 | 拾書所

平行倫敦:死靈的預言詩

$ 334 元 原價 380

「你為什麼要挑上我?」
「因為你是我唯一害怕的人。」

在這個時空,沒有人聽過彈簧腿傑克。理查•波頓初次非洲遠征就順利找到尼羅河源頭。只是,回程時發生了一些詭異的小插曲:由於不慎染上瘧疾,波頓在連日高燒中產生幻覺,覺得自己彷彿出現人格分裂,「另一個波頓」不斷在腦海中對他講述「另一個時空」發生的戰爭;病癒那日,波頓雖光榮接受封爵,倫敦卻詭異地出現極光,將黑夜照得恍若白晝;同時間,一名叫奧芬特的年輕人殺了波頓的朋友獻祭,還以魔法方陣做出奇怪的預言:

1918!這個數字代表大英帝國的末日!

而獲得爵位後的波頓接到的第一項任務,就是去尋找一位失蹤的國策顧問。這個任務不難,讓波頓困擾的是顧問的身分――據說他是在維多利亞女王遭刺身亡後突然出現,還擁有預知未來的能力,最重要的是:「他」不是人,是一個過世已久的亡靈!即使波頓厭惡怪力亂神,卻依舊對這名死靈感到好奇――「他」到底是誰?有什麼目的?倫敦的極光和奧芬特的邪教儀式是否有關?「1918」又跟大英帝國的存亡有什麼關係?

時間不容妥協,時間殘酷無情――
現在是關鍵的時刻!當所有可能性開始重疊,
也許能有機會扭轉這個時空的命運!

平行倫敦系列
《彈簧腿傑克現身》
《發條怪人之謎》
《遠征月亮山脈》

作者簡介:

馬克.霍德爾(Mark Hodder)

英國人,從小就立志要當作家。為了一圓作家夢,他給自己定下三個階段性目標。首先是拿個文化研究的學位,搞清楚小說是怎麼回事。其次是找份寫廣告文案的工作,嘗試各種不同領域,培養寫作紀律,同時累積經驗。最後,當然就是真正動筆寫小說。曾以《平行倫敦》系列獲得菲力普•狄克獎。

譯者簡介:

楊佳蓉

台灣大學外國語文學系畢業。現為自由譯者,背負文字橫越語言的洪流,在翻譯之海中載浮載沉。譯有《早安,陌生人》、《下一頁,愛情》(三采)、《壁花姊妹秘密通信》系列(繆思)、《女人心事》(馬可孛羅)等書。

Brand Slider