你聽見事物不可逆轉地彎曲時
的叫嚷
1.嚴選流亡詩人雪迪1986年~2004年間的代表作品。
2.雪迪的作品已被譯為英文、德文、法文、日文、荷蘭文、西班牙文、義大利文等,並榮獲美國赫爾曼•哈米特獎等多項藝術創作獎。
【用火的炙烈與雪的冷冽,淬鍊出的純熟詩句】
美國布朗大學英語系教授科思•沃爾卓伯斯曾說,雪迪的詩,如同火焰,它們意象豐富,深蓄情感,充滿個人的劇痛,又飽含官能的體驗;美國新墨西哥州桂冠詩人施家彰則稱,雪迪的詩,如同雪落在舌尖,帶來冷的灼傷,迅速溶解。
詩人雪迪曾在美國舉辦上百次的個人詩歌朗誦與講演,並受邀參加1999年愛爾蘭國際詩歌節,四度被邀請參加世界學者、運動員代表大會。作品已譯為英文、德文、法文、日文、荷蘭文、西班牙文、義大利文等,並榮獲美國赫爾曼•哈米特獎等多項藝術創作獎。
本書從《回憶》、《黑暗裡的階梯》、《平行的深處》、《在 Manasota Key 面對大海》、《祝》、《愛歐‧諾亞爾島》、《綠色中的綠》、《碎鏡裡的貓眼》等過往詩集中,嚴選作者1986年到2004年間極具代表性的作品,將流亡詩人對生活細節、社會觀察與人生感悟等多層面思緒,一字一句抒發釋放。
作者簡介:
雪迪
原名李冰,生於北京。1990年1月應美國布朗大學邀請,任該校駐校作家與訪問學者。著有詩歌評論集《骰子滾動:中國大陸當代詩歌分析與批評》。出版中文詩集《夢囈》、《顫慄》、《徒步旅行者:1986-2004》;中、英文雙語詩集《音湖》、《地帶》和《另一種溫情》;出版英文詩集《普通的一天》、《心靈、土地》、《寬恕》、《碎鏡裡的貓眼》、《情景》和《火焰》。