展現出311大地震之後多和田葉子企圖透過文學創作追尋的另一目標。
★本書特色
1.多和田葉子獲得德國和日本文壇多項大獎,且是榮獲諾貝爾文學獎的「大江健三郎」最為看好的日本當代小說家,可謂是日本現代文壇巨星。
2.針對「福島核災」所寫,小說題材新穎,符合時勢,啟發您的想像力。
日本2014年最暢銷書籍隆重登台!
佳評如潮!不斷增刷!
反烏托邦文學傑作!
持續著鎖國狀態到了某一日的「日本」。
在這裡的老人即使超過了一百歲,還是很健康,但是孩子們卻連步行到學校的力氣也沒有……。
寄託於新一世代的希望究竟是什麼呢?!
遭受大災難的摧殘之後,處於外來語、汽車、網路都消失的鎖國狀態下的日本,對於被剝奪死亡權利世代的老人義郎而言,無時無刻不擔心體弱、俊美的曾孫無名。
而長大成年的無名,終於要面對肩負「獻燈使」的重任、前往海外的命運……。
★本書收錄作品
〈獻燈使〉
〈飛毛腿行遍天下〉
〈不死之島〉
〈彼岸〉
〈動物們的巴比倫〉
★台灣、日本名家一致推薦!
●依姓名筆畫序排列
「311的災難透過《獻燈使》給與我們許多的啟示。」
【東吳大學日文系】林雪星教授
「直擊大自然與人類關係的經典之作!」
【台灣大學日文系主任】范淑文教授
「暗喻日本要走出311陰霾需要再一次向外取經。」
【淡江大學日文系主任】曾秋桂教授
「無法想像小說家的想像力,是能夠如此的敏銳、嚴峻!無法抑制內心的澎湃震撼。」
【元早稻田大學教授】佐佐木敦(《朝日新聞》2014年12月14日刊載)
「閃亮發光之作。真正的反烏托邦小說是描寫現在,且能前瞻非憑空妄想的未來。」
【東京大學教授】沼野充義(《東京新聞》2014年12月16日刊載)
「跳躍於連續不斷的笑聲音符,顫慄於前途未卜的灰暗深淵。閱讀之際,熱淚盈眶,哭花了臉。」
【翻譯家】鴻巢友季子(《每日新聞》2014年11月9日刊載)
★您不能不認識這位日本文壇巨星——多和田葉子
曾獲得日本芥川獎、泉鏡花獎、谷崎潤一郎獎、伊藤整文學獎、紫式部文學獎、讀賣文學獎等大獎的多和田葉子,是榮獲諾貝爾文學獎的大江健三郎最為看好的日本文壇巨星。
長年旅居德國的多和田葉子,同時以日文和德文從事創作,對漢字蘊含的深厚意義情有獨鍾,並擁有國際觀的視野。在日本,每當提到越境課題時,一定會提到多和田葉子,因為她最具代表性,且獲得高度的評價。
2011年日本發生「311」之後,多和田葉子發表了〈不死之島〉、〈動物們的巴比倫〉、〈飛毛腿行遍天下〉、〈獻燈使〉、〈彼岸〉等短篇小說,並收錄成名為《獻燈使》一書發行。
作者簡介:
多和田葉子(Tawada Yoko)
1960年出生於日本東京,小說家、詩人。日本早稻田大學第一文學部畢業。修滿德國漢堡大學碩士課程。1982年起移居德國,開始從事日語、德語雙語作品之創作。1991年以《かかとを亡くして》(丟失了鞋跟)一作,獲得日本第34屆群像新人文學獎。1993年以《犬婿入り》(入贅的狗女婿)一作,獲得日本純文學大獎第108屆芥川文學大獎的殊榮。1996年因從事德語文學創作,而獲頒德國沙米索文學獎(Adelbert-von-Chamisso-Preis)。2000年以《ヒナギクのお茶の場合》(雛菊茶)一作,獲得日本第28屆泉鏡花文學獎。同年取得德國的永久居留權。也修滿瑞士蘇黎世大學博士課程同樣。2011年以《雪の練習生》(雪的見習生)一作,獲得日本第64屆野間文藝獎。2013年以《雲をつかむ話》(無厘頭的話)一作,獲得日本第64屆讀賣文學獎。
譯者簡介:
曾秋桂(獅子座)
日本廣島大學博士
現任淡江大學日文系教授兼系主任、村上春樹研究中心主任
台灣日本教育學會理事長
台灣日本語文學會理事
日本森鷗外紀念學會海外評議委員
2017年OPI國際大會籌備委員長
曾任台灣日本語文學會理事長
台灣日本教育學會理事