9齣不朽經典劇目,逾25段莎劇最美台詞原文賞析。
親近西方經典文學、強化英語能力的最佳讀本!
開口讀!是認識莎士比亞最深刻、最有情感的方式!
番紅花(親子作家)、賴維菁(北教大兒童英語教育系副教授)、趙自強(如果兒童劇團團長)、黃翠華(九歌兒童劇團團長) 琅琅推薦
青春的心靈就像海綿,有什麼更好的時機,
能以莎士比亞的詩句散文來餵養?
《羅密歐與茱麗葉》中,兩個相愛的人困於家族世仇,茱麗葉於是祈求羅密歐換個姓氏,說出:「我們所謂的玫瑰,換個名字,還是一樣的香。」(That which we call a rose / By any other word would smell as sweet.)
《哈姆雷特》中,因父親遭謀害而陷入痛苦掙扎的哈姆雷特,發出生命最本質的探問,也成為世上最有名的台詞:「存在還是不存在,是個問題。」(To be, or not to be; that is the question.)
莎士比亞在劇本中如何展現他耀眼的文字和卓越的思想?而你知道嗎,他的無韻詩和五步抑揚格,在中文譯本裡是缺席的?
在台灣,真正透過英語原作去認識莎士比亞的人,可說少之又少。莎士比亞戲劇中的文字,本來就不是給人閱讀的,而是給演員說、給觀眾聽的。唯有親近原作,試著朗讀,才是接近劇中人物或文字情感最直接的不二法門。
為台灣學子找一個新的學習領域,那就是莎士比亞!
◎它是西方最重要的英語文學經典
莎士比亞的戲劇是西方文明在英文上的兩大基石之一(另一是聖經),不但包含了過去450年來最好的寫作;從珍‧奧斯汀到《教父》,英語世界中無數優秀的小說、劇本、詩和電影,都深受莎士比亞的故事、人物、語言和主題的影響。
◎它無所不談的詩句,具有高度的自省內涵
莎士比亞喜歡用比喻的手法來寫作,他的心靈是如此的活潑和靈巧,深刻又富有想像力,他的情感幫助我們理解日常生活的壓力,他的幽默給予我們機智和風趣的工具。接觸具有普世深度的文學,給青春一段激勵心智的冒險旅程。
◎背誦是瞭解莎士比亞藝術的關鍵!
本書精選《仲夏夜之夢》、《第十二夜》、《羅密歐與茱麗葉》、《馬克白》、《哈姆雷特》等9個不朽劇作、逾25段經典台詞逐句賞析,並討論故事、戲劇意象和角色。學習對莎劇原文背誦,終能翻越語言與文化構成的牆,讓我們重新嘗到莎士比亞的滋味。
這是一本快樂掌握莎士比亞的指導手冊,也可以是英語學習的進階教材。對於在成為大人的過程中不幸錯過莎士比亞的人,或長期跟莎翁打交道的戲劇人來說,它也同樣豐富。莎士比亞會穿越時空,與你對話。
作者簡介:
肯.路德維克(Ken Ludwig)
國際知名的劇作家,在百老匯、倫敦及全球各地屢獲殊榮。著名作品包括:Lend Me a Tenor,被紐約時報譽為「由當世劇作家所寫的兩部偉大鬧劇之一」,獲得兩項東尼獎(Tony Award);Crazy for You,獲得東尼獎最佳音樂劇,並在倫敦與百老匯搬演五年。他曾榮獲兩次勞倫斯・奧立佛獎(Laurence Olivier Award)、兩次海倫・黑斯獎(Helen Hayes Award)、美國偵探小說作家協會(Mystery Writers of America)的愛倫・坡獎(Edgar Award)等等。他的作品多由皇家莎士比亞劇團(the Royal Shakespeare Company)及布里斯托的老維克劇場(Bristol Old Vic)委託創作,劇作以超過二十種語言在三十多個國家演出。更多資訊請上www.Ludwig.com的網站瀏覽。
審定者
何一梵
英國威爾斯大學戲劇博士(Aberystwyth, University of Wales),現任國立臺北藝術大學戲劇系助理教授。著有《莎士比亞不做的事》(遠流出版)。
譯者簡介:
楊佳陵
國立新竹教育大學畢,曾任人本教育基金會莎士比亞兒童戲劇營主題規劃及教學顧問,現職為小學教師。
蔡亞臻
現任國立臺灣師範大學英語系文學組研究生。研究領域為莎士比亞。大學主修兒童英語教育,因為醉心於莎翁的魅力,研究所毅然報考師大英語系文學組。曾擔任《莎士比亞不做的事》(何一梵著)引註校對。
謝方瑜
畢業於國立交通大學外國語文學系,現為國立臺北藝術大學戲劇所研究生,也是自由工作者。戲劇是我的熱情所在。