千年京都歷史解謎(3冊套書) | 拾書所

千年京都歷史解謎(3冊套書)

$ 660 元 原價 750

千年京都歷史全面解謎
深入導覽京都建築、風俗、習慣、
飲食文化、居民性格到語言

第一冊:《京都:千年之都的歷史》

第一本從物理面的土地、建築物變遷角度切入
透過詳細的圖解、地圖、考古成果
將今昔京都對照輪廓立體化的完整通史

本書基於當代日本史學的最新研究成果,介紹京都從平安京建都到近代初始為止的波瀾起伏的歷史。當中,還說明平安京和京都作為首都所代表的意義以及其具體形態上出現的重大變化。簡單說,即是講述京都作為實現國家的統治制度「律令制」的官僚設施,克服了脫離實際而建造的平安京的不便處和問題點,轉變為順應時代與人心的新城市的過程。

第二冊:《民族學家的京都導覽:從地理、歷史、居民性格到語言》

濃縮了大半日本歷史的千年古都
在道地京都人的眼裡,是一幅什麼樣的風景?
最權威的民族學者梅棹忠夫
帶你從地理、歷史、居民性格、語言重新認識
這個歷經歲月淬鍊而成的「非觀光都市」

京都千年,在歲月中淬煉出來的文化深度讓它成為了日本人傲視全球的文化古都。由享譽學界的民俗學家、百分之百京都人的梅棹忠夫先生以其銳利眼光,探討這個吸引全球觀光客的都市所具有的另一面「非觀光都市性格」。同時也坦誠了京都人的真心話、堅持與美感意識,更以「おいでやす」「お豆さん」「〜どすえ」等具體例子,解說京都話這項支撐京都文化的底藴骨幹。本書絕對是您親近京都、理解京都人、探索京文化的最佳都市讀本。

第三冊:《別傻了 這才是京都:單車‧白味噌‧五山送火~49個不為人知的潛規則》

破除你對京都的刻板印象
從歷史線索中探尋京都的真實樣貌,彙編出
在京都優雅生活的49道潛規則!

.要當心暴衝的自行車與違法停車?!
.京都人不可能在店前排隊?
.油豆皮不叫油豆皮,要尊稱油豆皮先生?!
.京都人絕不自認是關西人?!
.將「五山送火」說成「大文字燒」會被取笑?

觀光指南與旅遊節目裡的京都,既有「京風的喲」(方言)的大眾既定印象,也存在著自古以來當地住民之間那濃得化不開的人情義理;
既有風雅的京都料理,也有堪稱「天一」(天下一品)的超濃厚拉麵文化;
是時尚洗練的都市,卻也有「我們小鎮最美麗!」這種質樸鄉野的一面。

究竟京都的真面目是什麼模樣?究竟哪一面是表面、哪一面又是其內在的性格?這座城市從不輕易展露它的真實風貌。

那些「我不知道」的冷漠回答,常令人感到不安,因此京都人才會給人「聽不見真心話很可怕」「表裡不一的人(很壞心)」的刻板印象。

所以,消除這些成見與溝通障礙就是本書的重要任務。我們將從隱藏在五里霧中的歷史脈落中來探尋「真實京都」的樣貌。

在如此漫長歷史之中遺留下來的事物或是新誕生的事物,即便乍見之下有些不合人情,但背後都有其意義存在。希望本書能幫助各位讀者融入看似有些「撲朔迷離」的京都,並與京都人相處融洽;同時對京都人來說,也能藉由本書重新確認身為京都人的自尊與驕傲!

作者簡介:

高橋昌明

1945年出生於高知市。1969年取得同志社大學研究所文學研究科碩士學位,曾任滋賀大學教育學部教授、神戶大學研究所人文學研究科教授。2002年取得大阪大學文學博士學位。現任神戶大學名譽教授。專攻日本中世史。著有《中世史的理論與方法——日本封建社會.身分制.社會史》(校倉書房)、《武士的成立 武士像的創立》(東京大學出版會)、《酒吞童子的誕生——日本文化的另一面》(中公文庫)、《歷史家的望遠鏡、放大鏡》(角川學藝出版)、《平清盛 福原之夢》(講談社選書Metier)、《增補.湖之國的中世史》(中公文庫)、《平家的群像 從物語到史實》(岩波新書)、《[增補.修訂]清盛以前——伊勢平氏的興盛》(平凡社Library)、《平家與六波羅幕府》(東京大學出版會)等。

都會生活研究專案

「京都團體」

從食衣住行育樂、詞彙、街景等各種角度調查與研究京都的生活習慣,並進行比較與檢視。

本團體成員包括祖上從1200年前就世住在京都的道地京都人,到因為調職與結婚而搬到京都的新京都人,以及因旅行而愛上京都,夢想移居京都的京都迷。

負責主持本專案的是大澤玲子,我們在許多的經驗裡加入了採訪內容,將京都的真實樣貌整理成這49條潛規則。也製作第二本大阪的書籍以及廣島或其他地方的相關書籍。

梅棹忠夫

日本生態學家,民族學家。國立民族學博物館名譽教授,綜合研究大學學院名譽教授,京都大學名譽教授。理學博士(京都大學,1996年)。

譯者簡介:

任鈞華

1977年生於臺灣臺南。中央大學歷史研究所碩士,研究領域為近代日本文化史,近年關注十七至二十世紀日本的戰國武將形象塑造、變遷與歷史記憶問題。在日本史方面,譯有〈明治時代的學術用語〉和《完全圖解日本戰國武將54人》、《完全圖解日本城入門》、《日本名城合戰史》、《戰國武將死亡診斷書》(皆遠流出版)、《戰國大名勢力變遷地圖》(遠足文化出版)等書。

蘇文淑

雪城大學建築研究所畢,現居京都,專職翻譯。

譯有《架構的生態系》、《植物圖鑑》、《漫談設計:日本11位創意人訪談錄》、《源氏物語樂讀本》等。

許郁文

輔仁大學影像傳播學系畢業。

因對日文有興趣,於東吳日語教育研究所取得碩士學位。

曾擔任日商多媒體編輯、雜誌日文採訪記者,現職為專職譯者。

歡迎大家透過臉書認識我。

Facebook: baristahsu

Email: [email protected]

Brand Slider