〔新譯〕林芙美子的愛情剖面-收錄〈晚菊〉等幾個純真又世故的青春戀歌 | 拾書所

〔新譯〕林芙美子的愛情剖面-收錄〈晚菊〉等幾個純真又世故的青春戀歌

$ 270 元 原價 300

她是醋罈子、壞心眼,卻又可愛可憐
——永遠的文學少女 林芙美子

昭和時期備受爭議的女流作家,魅力橫掃文學、電影、戲劇界!
直木獎作家桐野夏生以她為主角寫小說,
電影傳奇巨匠成瀨巳喜男多次改編她的作品,
曾發表《放浪記》狂銷六十萬冊,舞台上演次數高達二〇一七回!

【重點介紹】

本書收錄林芙美子「小說」與「隨筆」二種文類之經典作品:成瀨巳喜男曾改編為電影的晚年圓熟之作〈晚菊〉、短篇小說處女作〈手風琴與魚之小鎮〉,亦有窺探作家日常面貌和抱怨牢騷之作如〈生活〉、〈戀愛的微醺〉和〈和服雜考〉等。在林芙美子對情慾、戀愛與婚姻的種種獨特觀察下,她以純真卻又帶點世故之筆,寫下一段段平凡而細瑣的小戀曲,探刺日本戰後社會底層的女性,那些隱微不欲語人知的生存慾望。

讓林芙美子的溫柔與堅定,撫平生命褶皺,本書不容錯過──
。小說
〈晚菊〉 女流文學者獎獲獎作品,晚年寫作風格純熟代表作!
〈幸福的彼岸〉 戰亂之中平庸無奇的日常,探問女性生存方式的動人之作。
〈婚期〉 因命運捉弄擦身而過的兩人,最終可以得到幸福嗎?
〈手風琴與魚之小鎮〉 透過少女之眼看盡市井百態,理解林芙美子文學世界不可或缺之作!
。隨筆
〈生活〉 即使成名了仍需面對的生活瑣碎,直書難得一見的作家日常。
〈平凡的女子〉 生活的污漬是女性生存的勳章,寫給市井中所有母親的勇氣之作。
〈戀愛的微醺〉 細數各式各樣的愛情樣貌,林芙美子尖銳而溫柔的戀愛論。
〈我的老師〉 緬懷女校時期國文老師之作,一窺文藝少女的文學啟蒙之路。
〈和服雜考〉 對昭和時期女性和服時尚的觀察與批判,透露林芙美子的美感與品味。

◎ 重量級文人評論【從淤泥中綻放光芒的庶民女作家──話說林芙美子……】
◎ 生平小傳與年譜【我是宿命的放浪者──林芙美子小傳與重要著作年表】
◎ 跟著手繪地圖進行一場尾道望鄉之旅【鄉愁就像在心裡塞滿了鹽──林芙美子文學散步】

東海大學日本語言文化學系助理教授 蕭幸君__專文導讀
電視編劇暨小說家 盧慧心__讀後感
國立政治大學台灣文學研究所副教授 吳佩珍__誠摯推薦

【專文導讀】
東海大學日本語言文化學系助理教授 蕭幸君

【推薦語】
對林芙美子,平林泰子曾如是說:「沒有人像她如此地深知男性的好,卻不沉淪於情海中」。作家的無政府主義氣質與華麗的孤獨形塑其作品世界的虛無與諦觀。──國立政治大學台灣文學研究所副教授 吳佩珍

【歷來文人眼中的泉鏡花】
林芙美子生於不幸的環境中,因而其作品也大多以貧苦人和庶民家庭為主題,尤其長於描寫這些惹人憐憫的女性之命運與心裡。晚年,她傾向於描寫戰後晦暗社會下的男女情愛,作品中充滿著獨特而美麗的詩意。這是她的文學特色之一,也是時至今日仍能擁有如此廣大讀者的主要原因。
板垣直子(評論家,一八九六-一九七七)

林芙美子的作品總是將人性淋漓盡致地表現出來。而她的筆觸質樸,即使艱澀的主題也變得容易理解與引起共鳴。對我來說,她就像個親近的朋友般存在。川端康成的作品無論怎麼努力嘗試,總有無法化為電影的片段;林芙美子不同,她的作品電影感十足。或許這就是我好幾次將她的作品改編為電影的原因吧。
成瀨巳喜男(電影導演,一九〇五-一九六九)

我想比任何人都要早宣言,林芙美子是日本女性中稀世的天才詩人。
平林泰子(小說家,一九〇五-一九七二)

林芙美子的作品相當乾淨。無論描繪了多麼污濁的世間,她的作品總是保持著澄明。或許可以這麼說,林芙美子的作品就像蓮花,出淤泥而不染。她在充滿悲苦如泥淖般的人生中,將庶民控訴人生悲苦的聲音凝為結晶,創造出晃動著真實、能夠溫暖人心的作品。
田宮虎彥(小說家,一九一一-一九八八)

林芙美子的小說並非追求立體地呈現人生斷面,而是從一扇小窗中,窺見人生的洪流從眼前奔流而去。人生從被稱作「短篇小說」的器皿之其中一端匯入,又從另一端流瀉而去。讀後不僅不覺形式生硬,反而感到一股強烈的寫實氛圍撲面而來。
三島由紀夫(小說家,一九二五-一九七〇)

林芙美子的作品無論讀過幾次,每次重新閱讀都還是令人陶醉,並且不斷在字裡行間中發現新事物:「原來寫了這個」、「這裡上次竟然沒注意到」,這到底是怎麼回事呢?名作果然蘊藏著無盡的寶藏,並且擁有超越時空的真切魅力。
桐野夏生(小說家,一九五一-)

作者簡介:

林芙美子(はやし ふみこ)
1903年12月31日─1951年6月28日
日本知名暢銷女流小說家。一九〇三年出生於北九州門司市,因出生不為父親承認,只能以私生子身份跟隨母姓。一九二二年,自廣島縣尾道市立高等女學校畢業後上京,為求生計輾轉於幫傭、餐廳侍女、小販、廣告員等工作,看盡當時社會底層的人生百態,二十七歲出版自傳體長篇小說《放浪記》確立文壇地位,隨後發表〈手風琴與魚之小鎮〉,以及描寫夫妻日常生活的〈清貧之書〉大獲好評。靠著這些暢銷書賺來的版稅,她獨身遠赴巴黎旅行,二戰期間更以從軍作家身分前往中國、爪哇、法屬印度高原等地,拓展創作視野與內涵。歸國後以樸質而溫柔之筆寫下〈晚菊〉、〈浮雲〉等代表作,刻畫戰後日本社會男女間的苦澀情感流動,並以前作獲得第三屆「女流文學者獎」。晚年因過勞導致心臟舊疾復發,一九五一年六月二十八日於自宅急逝,年僅四十八歲。

譯者簡介:

陸蕙貽
偏執的天秤座譯者。自二○○八年踏入譯界後,開始身兼人母、語言教師與譯者的多重身分。譯作:《人生很長,最重要的是自己》、《十字架》、《千年之夢》、《奈津的獨白》、《健康回春之祕》(合譯)、《早上一分鐘的習慣、改變你的人生》、《YouTube英語學習法》等數十本譯作。

Brand Slider