這是一個貴族式微,帝國殞落,文明撕裂的年代,
也是平民崛起,真愛無敵,一個屬於勇者的時代。
「整個20世紀的吉光片羽,都在肯.弗雷特這部偉大的小說裡」
★全球每三秒賣出一本 ★出版僅十週,全球銷量即突破兩百萬冊
★紐約時報暢銷書排行榜冠軍 ★十八次登上十國暢銷小說榜TOP 1
★簡體中文版(《巨人的隕落》)創大陸2016年最暢銷「現象級」叢書,評價破萬!
《上帝之柱》作者、愛倫坡終身大師獎得主
肯.弗雷特 史詩級歷史小說鉅著!
大人物與小角色、氣派與破敗、歷史真實與文學虛構,
透過幾個家族人物與大時代交織在一起的命運,
波瀾壯闊地展現了20世紀初那段風雲詭譎的歷史。
暢銷作家肯.弗雷特以磅礡的大師手筆,
書寫了橫跨威爾斯、英格蘭、美國、德國、俄國五個家族的故事,
以及從1911到1924年間,一段用鮮血與戰火淬鍊的世紀史詩。
從密佈塵灰與危險的礦井,到水晶吊燈璀璨奪目的宮殿;
從展現權力的長廊到愛慾交加的臥室,
隨著五個家族迥然不同又糾葛不斷的命運逐漸揭曉,
波瀾壯闊地展現了一個我們自以為了解,但從未如此真切感受過的二十世紀。
除了描述一個悲傷而沉重的戰爭年代,小說中也鮮活地描繪了一個個熱烈生長的生命:
一位美麗聰慧的鄉下少女愛上年輕貴族卻被始亂終棄,只能隻身遠赴倫敦待產;
威爾斯小鎮男孩十三歲生日那天就下到礦坑工作,最終靠著勇氣與信仰戰勝黑暗與無助;
英國女權運動健將愛上了德國情報官,卻面臨新婚夫婿即將開赴戰場與她的同胞決一死戰;
一個努力奮發的俄國工人屢屢被命運捉弄,與上百萬同胞被投入西線戰場送死……。
他們的命運環環相扣,道出了充滿硝煙、情慾、親情、革命、熱血、陰謀……的精采故事。
透過肯.弗雷特最擅長將小說主角融入史實的妙筆,
故事主人公與歷史真實人物虛實交錯,隨著小說情節的開展,
讀者彷彿身歷其境地參與了英王喬治五世加冕、一次世界大戰爆發、壕溝戰陷入膠著、
英國工黨崛起、女權運動如火如荼、俄國聖彼得堡暴動、列寧祕密返國、十月革命、
德皇退位、威爾遜推動國聯、凡爾賽和約簽訂等驚滔駭浪的世界劇變。
而小說主角們其實也正是描繪歷史上眾多真實的平民英雄,
他們在風起雲湧的年代崛起,憑著勇氣與信念推倒了舊階級、舊秩序,甚至整個帝國。
一部會讓你愛上歷史的小說,完全可以當正史來讀;
情節比《唐頓莊園》更盪氣迴腸,史詩地位堪比《戰爭與和平》。
「我的創作原則是:故事的情景要麼的確發生過的,要麼應該會發生,故事人物所說的話要麼的確已經說過的,要麼他們應該會說出口。」——肯.弗雷特
《帝國之秋》已由美國廣播電視台(ABC)籌拍10集的迷你影集:
由安.皮卡編劇(Ann Peacock,電影《納尼亞傳奇:獅子.女巫.魔衣櫥》《一年級生》編劇),
麥克.迪.盧卡擔任製片(Michael De Luca,電影《怒海劫》、《魔球》製片)
★隨書附贈「一次世界大戰 帝國書籤」★
14×20 cm厚磅卡紙,正反面全彩精印,可切成五條書籤使用。
羅列德意志帝國、俄羅斯帝國、大英帝國、奧匈帝國、鄂圖曼帝國,更增閱讀樂趣。
作者簡介:
肯.弗雷特 Ken Follett
1949年6月5日生於英國威爾斯。弗雷特在倫敦大學學習哲學,畢業之後在卡地夫的《南威爾斯回聲報》(South Wales Echo)上擔任流行音樂專欄作家。1973年,他在倫敦《夜間新聞》(Evening News)擔任了一年的犯罪報導記者。之後,他從新聞業轉向小說創作。
1978年他出版了小說《針眼》(Eye of the Needle),背景為二次世界大戰期間的冒險故事,小說獲得了很大的成功,賣出了一千萬本,並榮獲美國偵探作家樂部最佳長篇小說獎,以及愛倫坡最佳小說獎。
1989年出版的《上帝之柱》(中文版由漫遊者文化出版),講述英國王橋的一個家族,建造中世紀大教堂的傳奇故事。2003年,BBC將這本書選入英國一百本最佳小說。這也是他最受讀者歡迎的一本暢銷書,美國至今仍保持每年十萬冊的銷量。
2007年出版的續篇《天地無涯》(World Without End,中文版即將由漫遊者文化出版),一舉登上《紐約時報》等十多個暢銷書榜首位。
近十年來,弗雷特把全部心力心投入寫作聚焦整個20世紀的小說史詩,定名為「世紀三部曲」。分別是以一戰為背景的《帝國之秋》,以二戰為背景的《世界凜冬》(Winter of the World),以及冷戰為背景的《永恆邊界》(Edge of Eternity)。
為了撰寫「世紀三部曲」系列小說,弗雷特傾盡精力,翻遍各大圖書館、博物館進行查證和挖掘,並聘請多位歷史學家嚴審書稿,絕不容許出現任何史實錯誤。
2010年,弗雷特榮登全球作家富豪榜上第5名。2013年,獲得愛倫坡終身大師獎。
譯者簡介:
陳超,趙偉佳
同為1979年生,分別畢業於中國廣東中山大學和廣東外語外貿大學,兩人現居加拿大,文學欣賞和文化譯介是這對賢伉儷的業餘愛好。
由陳超先生主譯、趙偉佳女士協助的譯作有《歌唱的種子》(The Seeds of Singing,文化藝術出版社出版),與譯自愛丁堡大學「吉福德講座」(the Gifford Lectures)的《古羅馬新傳》、《古埃及宗教十講》、《古巴比倫宗教十講》等三書(黃山書社出版)。
由於久慕肯.弗雷特的歷史小說巨匠地位,兩人於弗雷特《世紀三部曲》的第一部《帝國之秋》原著出版後不久即將全書譯出,直到今天方得以與繁體中文讀者見面。
陳超先生的獨力譯作還包括:經典反烏托邦三部曲《我們》、《美麗新世界》(上海譯文出版)、《1984》(將收錄於2017年出版的《歐威爾文集》中),以及匈牙利著名作家亞瑟.凱斯勒的個人自傳《藍天中的箭》與《看不見的字跡》(預計2018出版)。