在山林中,所有人都毫無防備
縱橫山野超過25年的自由攝影師實際走訪日本各地取材
記錄最真實的山野奇談
★臺灣妖怪作家 何敬堯,專文導讀
★日本亞馬遜讀者★★★★評價
★掀起日本山野奇談風潮的話題名作
它們潛伏於山林樹蔭,時而凌空閃爍,時而窸窸窣窣地在乾枯長草間移動;
它們潛伏於山林樹蔭,時而穿過房屋牆壁,時而佇立岔路小徑;
它們潛伏於山林樹蔭,時而散發陰冷氣息,時而陰魂不散;
它們潛伏於山林樹蔭,沒人知道它們的真面目。
半夜神社裡響起進行「丑時詛咒」的釘子聲;
與車上小憩卻發現被面無表情的女工們團團包圍;
夢境中看到的恐怖體驗竟然成為了事實……
現代的生活環境舒適方便,讓人類的本能陷入沉睡。
更忘了深山裡的黑暗,有某物存在於光無法照入的幽黑中,它們以不同型態樣貌隱藏。
當人一進到山中,可能遇見行走於草叢中的無形事物,視線與其相交。
有人原本走在山中小徑上,等到回過神來已經駐足森林當中,小徑不見影蹤;
也有人莫名迷失在陌生的華麗建築裡。
於日本各地山林拍攝採訪超越四分之一世紀的攝影師,記錄山中居民親身體驗的各種神祕事件。讓人得以在口述異聞中一窺山野另一側的世界。
作者簡介:
田中康弘
一九五九年出生於長崎縣佐世保市。是一位自由攝影師,從禮文島到西表島,採訪足跡遍布日本全國各地。有許多針對農林水產業的實地採訪,尤其對日本東北傳統獵人「又鬼」的狩獵文化多有研究。
著有《又鬼 勞動、飲食無矛盾》、《女獵師》、《又鬼 領受山林恩賜的人們》、《日本人都吃什麼肉?》(書名皆為暫譯)等書。
譯者簡介:
謝承翰
八年級生,認為翻譯是文化接軌的橋樑。
自幼喜歡都市傳說等恐怖題材,可說是接觸日文的起源之一。
譯有多本譯作,翻譯類型多樣。