來不及說出口的話、遲遲無法寄出的信
語言的重量、鉛字的溫度、人與人的牽絆……
隨著壓下印刷圓盤機的沉重力道
刻下每一題懸浮情感的解答
★ 僅靠口碑傳播的「意外」暢銷書,系列熱賣12萬本
★ 榮獲2016靜岡書店大獎「最渴望影視化的作品」
★ 閱讀誌《書的雜誌》評選為2016十大娛樂小說
★ 日本亞馬遜4.5星好評連連
★ 書評網站Booklog、讀書Meter單日排名第一名
★ 《大人的科學》雜誌專題報導
鉛字是實體,印出來的文字是影子。
平常是這樣沒錯,但印刷的時候不一樣,
實體反而成為影子……我是影子的主人。
三日月堂是座落在川越小鎮街道一隅的印刷廠,
經營的是歷史悠久的活版印刷。
不知何故回到川越的弓子,重新開始運作起爺爺的印刷圓盤機,
挑揀著鉛字,一張一張地以純手工作業,印刷出委託人要求的文字,
也印刷出委託人說不出口的心事。
懷抱著各種不安與煩惱的委託人,前來造訪三日月堂,
與弓子一起探索活版印刷的可能性,同時也面對自己的迷惘與煩惱。
在圓盤機的手把沉沉壓下的同時,顯影在紙上的文字,
也溫暖地療癒了委託人的內心,讓他們堅定地邁出面向幸福的下一步……
四件類比時代的印刷作品,安定四種數位時代的懸浮心情,
你是否也有還來不及說出口的話呢?
作者簡介:
星緒早苗
ほしおさなえ
1964年出生於東京都。作家兼詩人。1995年以《翻閱影子時》榮獲第三十八屆群像新人文學獎優秀作品獎。2002年以《蛇莓療養院》入選第十二屆鮎川哲也獎決賽作品。著作除有《空屋管理課幻想奇譚》、《湖之歌》之外,也撰寫《物魂偵探團》系列等童書。
2012年,開始在社群網站Twitter上創作140字小說,也成為創作本系列小說的契機。活版印刷工房九ポ堂提出「140字小說活版卡」的合作企劃邀約,讓螢幕上的文字透過風雅而復古的印刷技術躍然紙上,也開拓了文字創作與印刷技術結合的更多可能性。現在除創作小說與詩,也作為活版印刷創作者定期發表作品,頻繁參與活版文化活動。
https://hoshiosanae.jimdo.com/
封面插畫
蛋妹ViviChen
1990 生於台北,愛幻想的雙魚座,畢業於文化大學美術系。
偏愛手繪筆觸的細膩和飽合的色彩,
因有個對事物敏感的心靈,作品常藏著淡淡憂鬱的反思。
目前為自由插畫工作者。
www.eggsister.com
譯者簡介:
譯者
緋華璃(Hikari)
不知不覺,在全職日文翻譯這條路上踽踽獨行已十年,未能著作等身,但求無愧於心,不負有幸相遇的每一個文字。
歡迎來【緋華璃的一期一會】泡茶聊天 https://www.facebook.com/tsukihikari0220