中英對照近代中國風雲人物詩詞 Poems of Shakers of Modern China-English Translation | 拾書所

中英對照近代中國風雲人物詩詞 Poems of Shakers of Modern China-English Translation

$ 405 元 原價 450

陳寅恪有「以詩證史」的說法。實在,詩詞流瀉的人情,連歷史亦容納不盡。今天,我們在一本書中細讀現代中國三十位風雲人物的詩詞,可以認清每個人的人格和事業功過,同時看清歷史的過程和真實。”

Chen Yinke offered a concept of “poems substantiate history”
. As we present in one book the poems of thirty poets who had helped to shape modern China, we anticipate readers to find the contents rich, revealing and meaningful. Our readers will see from the words of the poets a clear view of who is what, and identify wise decisions from selfish mistakes. They will then understand history in human dynamic terms.

作者簡介:

江紹倫,1934年生於香港,1961年獲加拿大首都大學哲學博士,專研文化心理。其後50年間,他於各間著名大學擔任教授或研究工作,包括史丹佛、多倫多、劍橋等,同期,他兼任國際組織的專家和顧問工作,並搭建橋樑,促進中國與世界接軌。

於1972至1974年,任香港中文大學敎育學院院長,創設碩士課程和教育研究,並為母語教學奠下基礎。1967至1990年間,他於加拿大隨杜魯多總理建構多元文化政策,更推動中加建交和大學合作。1972至1998年,他五次引領國際教授團訪問中國,促成中國與各世界組織合作,並組織專家,協助中國重點大學革新課程及教學方法。

1980年開始,協助谷牧副總理和袁庚開發蛇口及其他特區的建設及人才培訓。1990年,領導嶺南大學升級,同時協助香港主權回歸,擔任「港事顧問」。1997年開始,積極弘揚中華文化國際觀,用中英文闡述傳統智慧,宣揚中道精神,英譯古詩詞。

著作用英文或中文發表,論文盈千,專書78部。獲頒加國勳章,和平服務獎,英女皇紀念章,俄羅斯社科院院士,七項榮譽博士。

現任多倫多大學終身榮休教授,多項世界組織理事。

Brand Slider