文化地圖:掌握「文化量表」讓自己成為國際化人才 | 拾書所

文化地圖:掌握「文化量表」讓自己成為國際化人才

$ 248 元 原價 360

善用「文化量表」 讓你輕鬆擁抱世界

艾琳‧梅爾
曾獲全球管理學組織“On the Radar”評選為年度50名全球最有前瞻性商業思想家之一
亞馬遜書店5顆星推薦、銷售總排行榜前20大
《外交期刊》、《專業經理人》、《金融時報》、《科克斯書評》 好評推薦!
全球華人競爭力基金會董事長 石滋宜博士 專序推薦!

【名家推薦】
艾琳•梅爾為我們呈現所有商業領袖都該知道的守則:在現今多元文化的工作環境中,如何進行有效的管理。
--暢銷書《UP學:所有經理人相見恨晚的一本書》作者 馬歇爾高德史密斯(Marshall Goldsmith)

也許你正坐在波士頓的桌前,或是在北京的餐廳用餐,無論身在何方,跨文化溝通都會是你在全球化經濟下的一大挑戰,也是通往成功的金鑰。艾琳•梅爾無疑寫下一本寶典,所有的經營者都該拜讀。
--Thinkers50創辦人 戴斯狄洛夫(Des Dearlove)和斯圖爾特克雷納(Stuart Crainer)

我真心推薦這本書-無論作為專業參考或是閒暇消遣都很適合。身為新世代學者的代表之一,艾琳展現了將複雜的理論模型付諸實用的能力。必讀!
--《跨越文化浪潮》作者 佛恩斯特朗皮納斯(Fons Trompenaars)

即使商業的世界逐漸虛擬化、電子化,《文化地圖》仍提醒我們,了解人際互動中的文化差異是重要的。對於跨國企業領導人來說,調和團隊中的文化和個人差異是提高成效的關鍵。但唯有了解,才能面對和處理。梅爾透過研究與分析,指出一條明路,《文化地圖》將幫助企業領導搭建「文化間的橋梁」,使組織團隊的運作更加順暢。
--凱傑管理顧問公司全球執行長 貝納博士(Dr. Didier CL Bonnet)

或許經濟已全球化,但文化不然。艾琳梅爾的《文化地圖》告訴我們,市場由人群構成;而偏見、期望、不同價值觀都有可能在出乎意料的時刻,使我們做出不同的決策。文化影響人們,人們創造經濟,唯有了解這項真理,才能通往成功。如果你想邁向全球,這本書是最好的旅途指引。
--Google歐洲產品行銷經理 派德皮納(Pedro Pina)

【本書特點】
搞懂文化差異,才能在全球企業談判中無往不利!
‧印度客戶對你的提案半搖頭半點頭時,他是贊成?還是反對?
‧美國老闆對你的表現讚不絕口,只是有點「小小建議」,一切真的沒問題?
‧為什麼我的提案準備得如此充分,日本董事們卻絲毫不為所動?
‧剛才法國同事對我講了那麼犀利的話,現在卻怎麼還能對我笑兮兮?
‧為什麼那個俄羅斯的合作案我拿不下來,別人一出馬就搞定?
‧墨西哥老闆好熱情,開完會後請我吃飯到半夜,他怎麼都不嫌累?
‧上談判桌前要先攀好交情,但是對面那群荷蘭人裡誰是老闆?怎麼攀?

八個面向的文化量表(the eight-scale model)
1、溝通:低情境vs高情境
2、評估:直接否定回應vs間接否定回應
3、說服:原理優先vs應用優先
4、領導:平權式vs階級
5、決策:共識vs由上而下
6、信任:任務導向vs關係導向
7、歧異:對峙vs避免對峙
8、時程:線性時間vs彈性時間
讓你精確掌握文化交鋒的真相,避免淪為「國際文盲」!

【精彩案例】
◎讚美不一定是讚美,指責不一定是指責:聾子杜拉克
對於美國老闆韋伯和法國下屬杜拉克之間的溝通問題,我們再多仔細想想,這是個性不合,抑或是文化差異導致的結果。在這個案例中,國籍的刻板印象不但沒有帶來什麼好處,反而可能更令人疑惑。畢竟,對於法國人,一般普遍都會認定他們是含蓄與委婉溝通的高手,聽和說都很細膩敏銳;美國人的溝通則被認為傾向於坦率直白,越直接越好。但是在「聾子杜拉克」的故事裡,卻是法國總監天真地忽略掉美國上司一直試圖傳遞的訊息,而美國上司抱怨他的法國下屬不夠世故,沒辦法理解他的意思。

◎閱讀空氣:如何解讀隱晦的訊息
假設你和一位名叫瑪莉安的公司同事,都是來自像伊朗這樣的高情境文化,想像瑪莉安搭晚班十點左右的火車來拜訪你,如果你問瑪莉安睡前要不要先吃點東西,而她很禮貌地回答「不,謝謝」,你的反應應該是再多問她兩次。只有當她回答「不,謝謝」三次以上,你才能把她的「不」當作真正的答案。
答案就在那個所有禮貌的伊朗人都明白的共通預設上——你與瑪莉安都知道,無論她有多餓,一個教養良好的人不會在別人第一次提供食物時就接受。所以,如果你不問她二或三次,瑪莉安可能就要捱餓上床,而你則要為她沒有嚐到你特別準備的雞肉沙拉而感到遺憾。

◎直言不諱:是給你的珍貴禮物,還是賞你一巴掌?
「你這人不知變通又不善交際,才會與你的團隊溝通困難。」若是有公司同仁對你說這句話,你會如何反應?來自荷蘭的威倫聽著馬丁的這番發言,他的耳朵漸漸變紅,但馬丁絲毫不覺困擾,他平靜地在所有人面前,繼續分析威倫的缺點。就在這時其他的成員(清一色都是美國人),全部尷尬地低頭望著自己的腳。
團輔結束後,有好幾個人跑來跟我說,他們覺得馬丁的評論非常不恰當。但回過頭卻看到威倫仍和馬丁坐在一起,像多年好友一樣談笑風聲,絲毫沒有受到剛剛在眾人面前被責難的影響!

在這些椰子文化裡,對於沒有交情的人,人們會比較為封閉(就像椰子堅韌的硬殼一樣)。他們幾乎都不對陌生人微笑,不會問偶然認識的人私人問題,或提供個人資訊給那些他們並不親近的人。要突破他們最初的硬殼,需要花一點時間,但是如果你辦到了,這些人會逐漸變得溫暖和友善。雖然關係建立起來很慢,可是卻往往能維持得更久。

作者簡介:

艾琳梅爾 Erin Meyer

任教於英士國際商學院(INSEAD)——世界知名的一所領導性國際商業學校,專精跨文化管理、組織行為學。在美國、非洲和歐洲多地居住和工作的豐富經歷,促使她投入對世界不同地區,不同的溝通和商業模式的研究調查工作;多年來全力研究成功的國際領導人,如何得以在跨文化的環境裡,自在優游於錯綜複雜的文化差異之間。透過她所提供的理論架構,協助了無數國際企業經理人瞭解不同文化間的差異,得以比較各文化的管理風格異同,精確設定最合適的領導方式。

為英士國際商學院「全球虛擬團隊人力管理」與「國際企業管理技巧」教育計劃的計劃主持人。曾受邀為默克集團化工製藥公司(MERCK)、艾克森美孚石油公司(ExxonMobil)、萊雅集團化妝品公司(L’Oreal)、米其林輪胎公司(Michelin)、世界銀行(World Bank)與紐約證券交易所(New York Stock Exchange)……等多家大型企業進行演講。文章常見於《哈佛商業評論》(Harvard Business Review)、《新加坡商業時報》(Singapore Business Times)與富比士網站(Forbes.com)。

目前居住在法國巴黎。 2013年獲全球管理學組織“On the Radar”,評選為年度50名全球最有前瞻性商業思想家之一。個人推特:@ErinMeyerINSEAD

譯者簡介:

李康莉

台大外文系,美國威斯康辛州立大學英美文學研究所碩士、美國北卡羅萊納州州立大學企業管理碩士。曾出版詩集《瑪格莉回憶錄》、《閲讀的力量》(合著),作品並收錄於《作家的愛情》。現為社區大學講師。

譯者 唐岱蘭

輔仁大學歷史系。曾翻譯出版《抓住大地的生動》(約翰.海巨格John Hedgecoe原著)、《早產兒袋鼠式護理》(蘇珊‧拉丁頓霍伊、蘇珊‧戈蘭原著)。

Brand Slider