珍奧斯汀愛好者的必收愛藏版本
新裝插圖珍藏版,收錄英國原版《理性與感性》插畫
原文全譯本,一字不漏,呈現原汁原味的經典文學名著
●珍.奧斯汀小說處女作
●英國票選最不可錯過的百大經典小說之一
●李安導演金熊獎電影名作《理性與感性》原著
《理性與感性》是奧斯汀的第一部小說,它開創了作者獨特的幽默風格──模仿加反諷的諷刺風趣手法。筆法樸實、細膩、故事情節構思巧妙,結局給人出乎意料的喜劇效果。
感情世界就像一個天秤,理性與感性各占一邊。
太多的理性缺少浪漫與激情;太多的感性讓人迷失。
兩者該如何平衡?
《理性與感性》描述的正是以理性和感性處理情感的矛盾與掙扎。
穩重而不善表達感情,她的名字叫「理性」
天真而滿懷熱情,她的名字叫「感性」
當「理性」被感性衝破,「感性」讓理性喚回時,
擺盪的情節絕對不容錯過!!
冷靜的姐姐愛蓮娜愛上了坦率的艾德華,卻發現心上人早有了婚約對象,她及時勒住了自己的真情深陷,以友誼交往……
浪漫多情的妹妹瑪麗安,天生聰明伶俐,一心期盼嫁個風度出眾的丈夫,卻愛上了輕佻的公子哥兒魏勒比,慘被拋棄而生重病……
透過兩位姐妹花的愛情故事,欣賞珍.奧斯汀最值得聆聽與參考的感情觀。
作者簡介:
珍‧奧斯汀(Jane Austen, 1775―1817)
出生於英國鄉村裡的一個牧師家庭中,她從來沒有受過正規的教育,可是卻是英國文學史上公認的才女。
珍於17歲開始進行寫作,不過直到36歲她的第一部小說《理性與感性》才問世,而且她的作品大多是以匿名方式發表,唯有《諾桑覺寺》和《勸服》兩部小說是以真名發表。此外,珍還有《愛瑪》、《曼斯菲爾德莊園》等作品留世,並深受大眾所喜愛。
譯者簡介:
劉珮芳
1967年出生於台灣南投。東海外文系畢業,曾任中部出版社編輯。極愛翻譯工作,目前從事對外籍人士的中文與台語教學,以及對台灣同胞的英語教學等。譯作有:《王爾德小說集》、《傲慢與偏見》(與鄧盛銘合譯)、《蘇珊夫人》(與陳筱宛合譯)等等。