不輸給雨 | 拾書所
$ 300 元 原價 380

宮澤賢治經典詩作
奧斯卡動畫短片提名山村浩二全新繪圖
資深兒文工作者林真美 ╳ 日本文學獎詩人亞瑟‧比納德
全新中英雙語翻譯


日本詩人宮澤賢治的一生短暫,但他不僅是詩人、童話作家,也是農業家和教育家。他熱愛自然、憧憬宇宙、關心科學,也將自己的理想主義情懷投入實踐之中。

他的作品〈不輸給雨〉已是家喻戶曉的詩作,內容涵蓋自身生活與理想,刻劃出不畏艱難險阻的堅毅精神。日本東北大地震引發海嘯和核災後,演員渡邊謙朗誦此詩,將其傳頌至世界,讓人體會詩歌的力量。

此書中,知名動畫大師山村浩二用清冷筆觸,將詩中意境演繹延伸,描繪人與大自然融洽共處的景象:野菜和米飯旁,貓兒舒服的蜷縮著;星光下,貓頭鷹眼神明亮銳利的佇立於農田樹枝上;屋簷下,家燕啣著小蟲育雛忙碌……

全書中英雙語,中文譯者為資深兒童文學工作者林真美,以最貼近原文的角度重新翻譯,展露宮澤賢治質樸坦蕩的精神;英文翻譯集中於書中最後一跨頁呈現,由日本文學獎詩人亞瑟‧比納德翻譯。

在宮澤賢治出生的一個世紀之後,〈不輸給雨〉藉由繪本被再次介紹給大人和小孩,盼望能從這本經典出發,關注需要關懷的人文社會、關注急需大眾守護的自然生態。

作者簡介:

宮澤賢治

1896年生於日本岩手縣。從小就喜歡觀察昆蟲,對於採集礦石也充滿熱情,因此有個綽號叫「小石頭阿賢」。

在家中接觸不少佛教故事,也讀了不少經典,在學校則醉心於聽老師朗讀赫克特•馬羅的《苦兒流浪記》。進入盛岡高等農林學校就讀後,對地質研究下了一番功夫,慢慢也寫短歌與詩,並開始試著寫童話。畢業後前往東京,在那裡埋首創作童話,卻因為妹妹病倒而返回家鄉,到農校教書。

生前只出版童話集《要求特別多的餐廳》和詩集《春與修羅》兩本書。1933年因急性肺炎過世。死後〈不輸給雨〉和其他傑作紛紛問世。

繪者

山村浩二

日本知名動畫師、繪本作家、插畫家。1964年出生於日本名古屋,從小喜歡繪畫,13歲就開始製作動畫。進入東京造形大學繪畫系後,鑽研世界動畫大師的作品如尤里‧諾斯汀(Yuri Norstein)、伊舒‧帕特爾(Ishu Patel)和皮特‧帕恩(Priit Pärn),進而激勵他追求自己的創作之路。

2002年,作品《頭山》入圍第75屆美國奧斯卡金像獎最佳動畫短片,並獲得法國安錫國際動畫影展短篇動畫大獎。2007年,《鄉村醫生》獲加拿大渥太華國際動畫影展大獎。現任東京藝術大學大學院映像研究科動畫專業教授。繪本作品有《小樹苗大世界》《點心大集合》《水果海水浴》《蔬菜運動會》等。

譯者簡介:

英文譯者 

亞瑟‧比納德(Arthur Binard)

旅日美籍詩人。1967年出生美國密西根州。童年時代經常和父親一起去河邊釣魚,深受湖泊溪流中的水生生物吸引。高中開始詩歌創作,進入紐約的柯蓋德大學後,主修英國文學。對文字的著迷,促使他於1990年赴日。

2001年,第一本日文詩集《釣上來的是》獲中原中也獎。2007年《這裡是家,本•沙恩的第五福龍丸》獲日本繪本大獎,2013年《尋找著》獲得講談社出版文化獎繪本獎。

中文譯者 林真美

國立中央大學中文系畢業,日本國立御茶之水女子大學兒童學碩士。在國內推動親子共讀及繪本閱讀多年,成立「小大讀書會」。策劃、翻譯繪本無數,著有《繪本之眼》一書。

目前在大學兼課,講授兒童文學與兒童文化等相關課程。譯有《草莓》、《灰灰來我家》《夏之庭》《印度豹大拍賣》《今天的月亮好圓》《繪本之力》《一個人生活》等書。共著作品有《在繪本花園裡》《在繪本中看見力量》。

Brand Slider