朝日新聞校對王教你日文寫作術: 構思、表達、下筆,履歷、自傳、企劃案都不怕! | 拾書所

朝日新聞校對王教你日文寫作術: 構思、表達、下筆,履歷、自傳、企劃案都不怕!

$ 282 元 原價 320

日本亞馬遜文章技術類銷售No.1!在日熱銷寫作書,中文版上市囉!
面對日文履歷、報告書、甚至只是短短幾句敘述,你寫不出來嗎?
別擔心!朝日新聞資深校對記者來教你,
日文寫作的發想、表達、撰寫技巧!


本書特色

特色一 看對話輕鬆學會日文寫作!給對寫作感到苦惱的你
生硬解說OUT!常見的寫作教學書總是文字量相當大、一翻開就是漂亮的文章,這樣的書讓你卻步了嗎?
本書顛覆傳統寫作書的印象,以角色間的對話構成,
專為大四生及出社會後對寫作煩惱者打造,
就跟煩惱日文履歷、企劃案怎麼寫的你一樣,
書中對話提出的疑問,正是你多年的疑惑!
本書一步步引導寫文章的過程,淺顯易懂的範例與對話,輕鬆就能吸收!
例:
妳有沒有從接下來的會話中發現微妙的不同呢?
〈例1〉タケル君がユミの新しいカレシなんだって。聽說由美的新男朋友是武。
〈例2〉タケル君はユミの新しいカレシなんだって。聽說武是由美的新男朋友。
在〈例1〉,已經知道由美有新男朋友了(已知情報),而那位新男朋友是武(未知情報)。
──啊啊,我懂了。雖然知道交了男朋友,但沒有說是怎樣的人,所以會驚訝「是那個人嗎」之類的。
──而〈例2〉則是知道大家憧憬的武(已知情報)其實是由美的男朋友(未知情報),會覺得咦!這樣。啊啊,常會有這種事呢,真討厭啊,討厭。

特色二 提出疑問→修改範例→寫出漂亮的文章!漸進式範例解說
不能傳達自己想表達的,就是失敗的文章!
本書採漸進式的範例,
所有的文章並非一開始就那麼完美,而是隨著書中對話的教學,
一步步修改成能傳達自己意思的文章!

例:
大学時代は応援部で吹奏楽のために良好な人間関係の構築と部の運営に尽力した。
大學時代我是啦啦隊的,為了吹奏樂,很盡心於建立良好人際關係和社團營運。
這裡會覺得不順,是因為「大学時代は応援部で吹奏楽のために」的關連性並不明確。而且還加上了「良好な人間関係の構築と部の運営に尽力した」這要素,就變得越來越複雜了。
──那應該怎麼做才好呢?
很簡單喔!只要分成兩部分就行了。
〈改善範例1〉
大学時代は応援部の吹奏楽に所属していた。そこで良好な人間関係の構築と部の運営に尽力した。
大學時代我隸屬於啦啦隊的吹奏樂,並盡心於建立良好人際關係和社團營運。
寫成這樣的話,感覺就還不錯吧!
──啊,這樣啊,是分成隸屬啦啦隊吹奏樂和盡心經營這兩部分。
只要整理成一句子一要素就不會太複雜,變得淺顯易懂囉。

特色三 做做看吧!十一題練習題+參考答案解析,立即檢視學習效果!
書中附有練習題,讀完後可立即動手做,
看看自己是否真的吸收了喔!
也附有參考答案與解析,可再一次複習該章的重點!
例:
【問題】下面的句子中,笑的人是誰呢?
1.小百合は笑ったのを見た。
2.小百合が笑ったのを見た。
【解說】
我們知道1的「小百合は」連結了「笑った(笑了)」和「見た(看見)」,再次確認:係助詞「は」會影響到遙遠的述語。因此,笑的人是小百合以外的第三者。
2的「小百合が」連結「笑った(笑了)」,格助詞「が」影響接在後面的述語。因此笑的是小百合本人,而看見的是小百合以外的第三人。

★名人推薦
在日台灣人 漢娜在翻譯 好評推薦!

作者簡介:

前田安正

朝日新聞媒體製作校閱事業部長/未來交創影像創作者

早稻田大學畢業後進入朝日新聞社,曾擔任名古屋總公司編輯中心長輔佐、大阪總公司校閱經理、用語幹事、東京總公司校閱中心長、責任編輯輔佐兼經營企劃負責人輔佐等。負責國語(日語)問題、漢字特輯的連載、專欄,有多本關於漢字字源、文章等著作。擔任朝日文化中心essay教室、早稻田大學生協主辦之就職支援講座以及「文章修改方式」等企業宣傳研修的講者。成立未來交創,以影像創作者身分著手企業文書訓練等業務,擴大活躍範圍。

譯者簡介:

郭子菱

東吳大學日文系畢業,京都同志社大學交換生。現為自由譯者兼插畫家,表達出文字與圖像的意境,即是對工作的堅持。

Brand Slider