闖關尋寶.驚險刺激
一張藏寶圖、一個小男孩、一隻小小狗,
一場神祕尋寶探險就此展開!
一關又一關,爬高山、闖叢林、航向險惡大海、
登上黃金島、攀越冰天雪地高山、
穿過森林、沼澤、火山……
危險萬分,困難重重,
只為找到夢想中的法蘭克的寶藏!
只是夢想中的法蘭克寶藏究竟是什麼?黃金、珠寶還是……
最好玩的尋寶探險;
最生動的「重複語句」繪本!
透過相同的字句,一遍遍在故事中出現,
加深孩子的熟悉感,不自覺的複誦,自然學會,歡樂又有趣!
本書特色
1.有別於其他繪本述說故事的方式,「重複語句」寫法,可加強孩子記憶力,還能引發孩子的好奇心!
2.親子共讀之際,可在一次又一次的重複中,一起猜測故事的後續發展。
3.每頁插畫自成一格,因應故事的發展,呈現不同的趣點,俏皮又可愛,讓人忍不住會心一笑。
4.尋寶的主題是孩子喜歡的議題之一。在閱讀的當下,孩子彷彿變身小男孩一起乘風破浪、穿越森林,尋找謎樣的寶藏。
讀者迴響
★亞馬遜網路書店五顆星推薦!讀者好評不斷!
◎結局充滿意外的趣味故事
孫子非常喜愛這個故事,很快就可以「和我一起閱讀」。
——domnie
◎這絕對是最愛的繪本
我2歲和4歲的孩子都喜歡這本繪本,而且是非常喜歡!
——Mrs E.
◎孫子們的最愛
一本可愛、色彩鮮明且充滿冒險精神的趣味繪本。
我的孫子們喜歡在閱讀的過程中不斷地回顧地圖,看看小男孩在尋寶探險旅程中的哪個位置。
——Amazon Customer
★各界媒體推薦好書!
大開本的尺寸設計有助於共讀,更由知名兒童文學作家馬爾.皮特和伊爾斯佩.格雷厄姆共同進行文字創作,再搭配紐西蘭的著名插畫家傑茲.圖亞色彩鮮明的插圖,在此展開一段令人驚嘆的冒險之旅。
——《書單》Booklist
一段令人愉快有趣且不斷複誦的故事,《GO!尋寶探險去》是一本充滿想像力的繪本。
——童書聯合專欄作家Kendal A. Rautzhan's "Books to Borrow"
一個看似簡單的任務,卻帶來出乎意料的高潮與驚喜。
——《科克斯書評》Kirkus Reviews
作者簡介:
馬爾.皮特 Mal Peet
國際知名青少年、兒童文學作家及插畫家,獲獎無數。
畢業於英國華威大學英美文學系,創作生涯也從大學開始。2003年首本作品《Keeper》即榮獲「布蘭福博斯獎」(Branford Boase Award),自此得獎連連。
【得獎紀錄】
2004年《Keeper》獲得「英國雀巢兒童書獎」(Nestlé Smarties Book Prize),又稱「聰明豆書獎」(Nestlé Smarties Book Prize)銅牌
2005年《Tamar》奪得兒童文學界最高榮譽「卡內基兒童文學獎」(Carnegie Medal)
2006年《Tamar》入圍「英國圖書信託基金會青少年小說獎」(Booktrust Teen Prize)
2009年《Exposure》獲得「守望獎章」(Guardian Prize)
2014年《Life:An Exploded Diagram》獲得「波士頓環球報號角小說類榮譽獎」(Boston Globe-Horn Book Award Honor book)
直到2015年離世,馬爾終其一生,持續大量創作青少年、兒童故事,本本生動有趣,更是富含深刻的寓意,因此深受廣大讀者的喜愛。
伊爾斯佩.格雷厄姆 Elspeth Graham
來自北英格蘭的繪本作家、插畫家。
對於兒童閱讀有獨特的見解,多年伴讀經驗和對故事的喜愛讓她擁有天馬行空的想像力,因而創作出一本本精彩又動人的幼兒繪本故事。她最喜歡的事就是陪伴兒子閱讀,深信繪本是陪伴孩子成長的最佳夥伴。
────────────────────────────────
馬爾.皮特和伊爾斯佩.格雷厄姆是對幸福夫妻,兩人婚後開始合作寫兒童繪本故事,文字風格多變,充滿戲劇性;伊爾斯佩無垠的想像力搭配馬爾扎實的故事結構,兩者完美搭配,交織成一篇篇引人入勝的作品。
《GO!尋寶探險去》是馬爾.皮特和伊爾斯佩.格雷厄姆合作的最後一本繪本,也是兩人多年累積的繪本創作經驗的完美成果。
繪者介紹
傑茲.圖亞 Jez Tuya
著名的人物設計師和繪本插畫家,也為許多動畫和兒童電視節目設計卡通人物。經常受邀為牛津大學出版社(Oxford University Press)、培生教育集團(Pearson Education)、麥克米倫(Macmillan Education)、蘭登書屋(Random House)等知名出版社繪製插畫、創作繪本。
目前定居被羊群圍繞的紐西蘭神祕山間的他,從小就愛畫畫,專職插畫工作超過9年,喜歡兒童,對一切新奇事物無法免疫!
《GO!尋寶探險去》正是代表他喜歡挑戰未知旅程的冒險主題作品。
譯者簡介:
卜彥文
臺灣大學國際企業系畢業,旅居美國13年。身為三個孩子的媽,喜歡閱讀童書,也愛跟孩子共讀,覺得能透過翻譯讓大家有接觸更多童書的機會,是件很棒的事!