《用美國人的方法圖解介系詞》暢銷修訂版
用「畫面」就能理解介系詞!讓你一看秒懂不用背!
精熟介系詞正確用法的超圖解學習書!
像外國人一樣,介系詞一用就對免糾結!
擺脫傳統用中文硬解介系詞方式,
以步驟圖學習自然反應出正確的字
利用圖片拆解,將句子拆解成加上介系詞前和加上後的變化,
一眼就能看出其中差異,完全不用死背!
遇到相關情境馬上想到圖不怕忘記
英文介系詞再也不弄錯!
◆中文裡不存在的介系詞,就不該用中文學!看圖理解最快!
介系詞是各大英文考試中必定會出現的題型,因為介系詞只要用錯就會改變整個英文的意思,可見得介系詞多麼重要,但是在中文當中的「介系詞」不像英文分這麼細,比如同樣是講時間,中文解釋都是「在」的意思,為什麼 afternoon 要用「in」不能用「at」或「on」?
用中文來分析英文 It’s five o’clock in the afternoon.(現在是下午五點)只能查字典死背「in」就是「在…期間;在…之後」;但是圖像化就很容易理解,把「in the afternoon」圖像化,就是「太陽從中午一路下山」的圖案,因為是一段時間而非單一的一個時間點,所以是「in」一看就搞懂。
搞懂介系詞解題就簡單了!請試想以下考題該用哪一個介系詞?
We regret that the plant will be closed _____ noon tomorrow.
A. with
B. in
C. by
D. from
看到時間副詞「noon」,就知道此句應該是要使用和時間有關的介系詞,但是中午是一個確切的時間不能用和範圍有關的「in」應該用「at」,但因為選項裡沒有「at」,所以可以看出來必須使用具有「在…之前」意思的「by」。
◆介系詞什麼意思?句子拆解圖像化給你看
既然介系詞有這麼多「只能意會不能言傳」的部分,直接用圖解去體會介系詞的涵義才是最好的學習法。例如用傳統的「藉由中文理解介系詞」的學習法,光一個 off 我們就可以從字典找到 off 有「離開,走開,隔開,從…脫落,從…掉下,偏離…,失去…,完、光」等等多種意思,那麼 I kill off the rats. 這個句子中,off 是甚麼意思?是「我把老鼠殺跑(離開)了」的意思嗎?還是「我把老鼠殺光了」?純用中文理解,就得把各種解釋一個一個帶入句子中猜猜看是不是這個意思,有時還容易誤解。但如果是圖像化直接記憶,只要畫兩張圖就能清楚理解 off 在這句話的確實涵義:
圖一:I kill the rats.(我殺老鼠。)圖中一個人打老鼠,旁邊還有很多活著的老鼠。
圖二:I kill off the rats.(我殺光老鼠。)圖中一個人打老鼠,老鼠全都死在地上。
如此,靠圖像馬上就能理解 off 在 I kill off the rats. 的句子裡面就是「光、完」的意思,不用死背就記住!
◆介系詞總整理,所有意思全部掌握,不怕遺漏
本書不會只單一介紹主要的意思,而是會將該介系詞所有的意思都囊括進來,讓讀者一次學習到最完整的用法,下次碰到也不用怕遇到沒學過的而慌張。
例如在介紹「at」時,除了告訴你「at」可以在空間上表示特定的地方、在時間上可以表示特定的時間,還有其他衍伸用法指「在…方面」、「在…情況下」等,一次學會所有用法才能真正派上用場!
【本書特色】
一、0-100歲一看就懂,看圖像立即在腦中反射英語
所謂的圖像瞬間反射英文學習法,就是避免在學習外語時用中文的邏輯去思考,容易造成混淆和浪費時間,能立即透過圖片反射出正確的英文。
二、拒絕用中文學介系詞,真正學會開口說英文
假設我們在文章中看到一個介系詞,用中文學習的人可能就會把介系詞每個意思一個一個帶入文章中找出最適合的解釋,但如果是要你開口說英文,可就沒辦法這麼做了!不如一開始就直接看圖學會什麼情境該用什麼字,才能真正融會貫通英文。
三、最常使用的英文介系詞通通收錄
本書包含21個介系詞,1400多個例句。想寫出更高級複雜的句子,就一定得先熟悉基本句型,因為無論再複雜的句子,只要仔細分析其結構,就會發現它只不過就是由數個基本句型組合而成的,靈活運用等於學會10萬個英文句子!
四、句子與圖像分段按步驟呈現,英文介系詞意思秒懂
把英文句子拆解成扣除介系詞時的意思,以及加上介系詞以後的意思,透過圖片呈現清楚了解介系詞本身是什麼意思,省去死記中文的時間,介系詞也變簡單了!
作者簡介:
金明基
意識到現有的英語學習法之不足,創造出新型態的學習方式「IMAGE MAKING ENGLISH(影像製作英語)」,透過此方法,只花了一年六個月的時間,就擁有相當於英語母語人士的英語能力。之後又製作了包含6萬多個句子的句子辭典(Sentence Dictionary),免費提供給大家利用,廣受到各媒體和人們的稱讚。他透過英語學習網頁sendic.net來解決英語學習者的困惑與苦惱,並在全國各地舉辦網路社團的會員聚會和發行發音矯正講義,他的英語實力獲得了大眾的肯定,特別是發音矯正的講義廣佈全國各地,大受好評而成為著名教材。由他創造出的IMAGE MAKING 圖片資料,廣泛被使用於補習班、國小和國中等,其效果不言而喻。金明基先生的著作包括《是嗎?還在用錯誤的方式學英語嗎?》、《你們懂英語嗎?》(已在韓國出版)等等,為了幫助許許多多因為錯誤學習方法而迷惘的英語學習者們,他的「英語學習升級計畫」仍持續進行著。
作者的個人教學網頁:sendic.net/
譯者簡介:
許竹瑩
國立政治大學統計學系畢業,大學時期開始接觸韓國文化和韓語。曾任職HTC韓文手機測試員、國際管樂節現場韓語口譯,2009年民族誌影展-韓國影片《穿梭陰陽界》字幕翻譯員。目前任職於韓商。