超過50萬追隨者,詩人簡短卻哀傷的英文俳句,讓人心頭一揪。
「將巨大的事物、偉岸的姿態、澎湃的情感化為細小的微光、碎片。
抓住微小的片刻、溜走的時間、與稍縱即逝的光陰,將它們放大。」
“Dissect big things, giant gestures, grand emotions,
Into small glimpses, tiny fragments.
Take miniature, stolen seconds, blink- and- you’ll- miss- them glances,
and them normous.”
某一天,攝影師泰勒.諾特.葛瑞格森在蒙大拿州海勒拿的一家骨董店裡閒晃時,無意間撞見一台待售的中古雷明頓打字機。他站在那兒,從他花了兩塊美元買來的舊書裡撕下一頁紙,用那張紙打了一首詩,不作斟酌,毫無計畫,也沒有辦法做任何修改。
他愛上了這種感覺。
經過了三年的時間與上千首詩的創作,泰勒已然成為「打字機系列(Typewriter Series)」的知名作者,這一系列精彩的詩作都是在隨手撿來的小紙條上打字、或以塗黑的方式創作而成的。《追逐光的男人和他的打字機》(Chasers of the Light)集結了他部份見解最深刻、文字最優美的作品──那些同時照亮偉岸姿態與細小微光的詩、與頌揚著追逐光明的生活如何美麗的詩。
-Tyler Knott Gregson-關於愛情的俳句
(一)
洪水正襲捲
而來
因為妳
不知道
我
能夠屏息
多久。
(二)
我無意聽見男子
低語,
「我是懂愛的人
而不是善戰的人,」
我心裡
暗自忖度,
我
事實上
兩者都是。
因為
假若不值得
為之一戰
還能稱得上那
是愛嗎?
(三)
我
是
一小塊
奶油
然而麵包
太多,
我
有
太多的
想法
只是腦容量
不夠。
(四)
我把耳朵貼在妳的胸前
聽見妳皮膚下的那片海洋;
跟我說海水有多暖
我要和妳一同徜徉。
跟我說妳是美人魚
我會走進海裡;
我要興風作浪
要風浪將我埋葬。
(五)
我受夠了
醒來面對
宛如空白畫布的
清晨
卻發現
妳不會
和我一起
作畫。
(六)
妳是林中徘徊的腳步聲和落雨聲。
我們以為,
老天,我們總以為
我們多的是
時間。
而我是苔蘚,
留住了妳的鞋印,
我愛這一身凹痕。
我如此渺小,
但妳卻遇上了我。
妳是一切,
妳留下的印記
讓我感到驕傲。
(七)
若我今晚死去
我想我會
回到妳身邊
化作一杯早晨的
咖啡。
如此濃烈
又如此
不可或缺。
(八)
答應我
妳不會把時間
都用來
奮力踩水
好讓妳的頭
保持在水面上,
妳是忘了,
完完全全地忘了,
自己曾經多麼地
熱愛
游泳。
(九)
我不知道
是否我
終將變得
完整,
但我知道
不論我變得如何,
妳
永遠都會是
完整我的
那部份。
(十)
我在此留步,獨自一人,期待草叢裡傳來妳的腳步聲。我在此等候,安安靜靜地,就為一瞥妳的髮梢飛揚在風裡。我一直在此,倦了,卻依然相信妳終將為我來尋。
-Tyler Knott Gregson-關於人生的俳句
u. 我們是記憶的守護者與設陷阱補捉時間的獵人;
u. 我們是小偷,所有被盜取的目光和屏息的肺都是我們下的手。
u. 我們是關注者,仔細留意著比我們過去所信仰更仁慈、更寬厚的宇宙,隱藏在凡胎肉眼所及當中的微小線索。
u. 我們是竊賊,偷走了被深埋的恐懼並且留下了自信,就像拿走第一顆掉牙後還留了幾枚銅板在枕頭下那樣。
u. 我們是跳躍者,也是在一路往地面墜落時打造翅膀的人。
u. 我們是振翅與飛翔的聲音。
u. 我們是沒有方向的流浪者和漫無目的的旅人,是從未被我們打包一同上路的那張破爛地圖。
u. 我們是電影的愛好者,是被光浸透的半透明帷幔。是無聲時刻的配音,是兩個人在一秒的靜默中可以合而為一的迅疾。
u. 我們──假設這是我們拉出的最後一條線好了,把所有一切綁在一起、緊緊地捲成一團、在這些日子以來讓我們變得盈滿的最後一條線──
u. 我們,是追逐光的人。
作者簡介:
泰勒.諾特.葛瑞格森Tyler Knott Gregson
是一名詩人、作家、專業攝影師、與藝術家,他和他的兩隻黃金獵犬凱文(Calvin)和霍布斯(Hobbes)住在蒙大拿州的海勒拿。泰勒畢業自蒙大拿大學(University of Montana)文學院並取得社會學與犯罪學學位,主要研究領域為心理與宗教研究,包括了東方哲學、美洲原住民靈性學、與非主流的信仰系統。
沒有寫作的時候,泰勒.諾特會和他極具才華的夥伴莎拉.林登(Sarah Linden)一同經營他的攝影公司「樹屋攝影(Treehouse Photography)」。他們在世界各地拍攝婚紗照,就像他的作品一樣,執意於補捉寧靜的時刻,和幽隱的微光;將巨大的事物化為細小,在細小的事物裡看見巨大。
泰勒.諾特十二歲開始寫作,而在同一年認識了佛教之後,便以不一樣的眼光看待人生。他對於自然、生活、與平凡中的奇蹟深感驚異與迷戀,並帶著惠特曼式(Whitman-esque)的欣賞眼光,這讓他在少年時期就開始以自身所體驗的各種事物為題進行寫作。愛、情感的動力、以及人與人之間身體的連結都是經常浮現在他作品當中的主題。
tylerknott.com
threehousephotography.org
Instagram: @Tylerknott
twitter: @tylerknott
Pinterest: pinterest.com/TylerKnott
譯者簡介:
林育如
國立台灣大學歷史系學士,美國喬治華盛頓大學博物館學研究所碩士。熱愛人文藝術和大自然,同時悠遊於文化創意、語言文字、養兒育女、和柴米油鹽的世界。譯作有《圖解設計行為》、《圖解設計思考》、《品牌這樣思考》、《U2 by U2》、《包浩斯》、《像設計大師一樣思考》、《風景素描課》、《創意自信帶來力量》、《居住的藝術》、《圖解設計思考2:進擊的使用者》、《口琴使者》(小說)、《圖解字型思考》、《安迪.沃荷 the Trip》、《樂高建築師》、《平面設計有這50個好點子就通了!》等書。