《菩提道次第廣論》最權威的註解《四家合註》
引導佛弟子從凡夫到成佛的修學次第
乘著離苦得樂的舟航直登解脫的彼岸
宗喀巴大師所造《菩提道次第廣論》(簡稱《廣論》),統攝佛法三藏十二部的心要,引導從凡夫到成佛之間,完整無所缺漏的修行次第,猶如一把鑰匙,能開啟一切佛法寶藏,被譽為藏傳佛教最重要的論典之一。而在眾多《廣論》的註解中,最權威者即是《四家合註》。
本書由月光國際譯經院翻譯、校註。譯經院總監真如老師帶領譯師群,參照古代漢、藏兩地之譯場,建立嚴密的翻譯與校對制度。如法法師、如密法師等譯師,依法尊法師漢譯《廣論》為底本,完整漢譯《四家合註》之原文,同時更增加白話語譯、校勘、註釋、說明等欄目,故名《菩提道次第廣論四家合註‧白話校註集》。
研閱本書,除能深入學習《廣論》的內涵外,亦可多面向了解相關延伸知識、理論基礎及疑難辨析。全套將分為八冊依次出版,已於2016年7月發行第一冊〈道前基礎〉的內容,2018年10月發行第二冊〈共下士道〉。
修學佛法從「共下士道」開始,到「共中士道」,接著進趣「上士道」,循序漸進,步步增上。共下士道的修持核心,在於改變僅僅貪圖現世安樂之心,進一步希求後世的安樂。其中涵蓋的法類有:念死無常、三惡趣苦、皈依三寶、深信業果。
作者簡介:
造論:宗喀巴大師
合註:巴梭法王、語王堅穩尊者、妙音笑大師、札帝格西
譯者簡介:
釋如法、釋如密等
月光國際譯經院,成立於2013年年底。總監真如老師為弘揚清淨傳承教法,匯聚福智僧團中修學五部大論顯乘法要之學僧,參照古代漢、藏兩地之譯場,因應現況,制定譯場制度,對藏傳佛典進行全面性的漢譯與校註。
本書之譯場分工:總監、授義、主譯、主校、主潤、審義、合校潤、核定、參異、考據、語譯、眾校、眾潤、提疑等。由如法法師、如密法師擔任主譯及主校譯師。
翻譯過程中,先由主譯譯師將藏文原典譯出,接著由主校譯師對譯文、白話語譯、校勘、註釋所形成的文本進行審查;主潤譯師為文章潤色;審義譯師負責解釋經論中的難點,或由他向師長請益;合校潤則彙整統籌校文與潤文之建議,向主譯提出修改建議。
嚴密為學,窮究義理,祈願立聖教於千古,利有情於萬世。