強兵富國,亂世爭鋒,
波譎雲詭,韓非攻略。
一部定亂世、平天下的領導哲學。
崇尚與時俱進的法制規範。
韓非主張賞罰分明,
以「法」、「術」、「勢」三者並重,
作為君主治國之鑰。
從性惡思維出發,立下助秦朝一統六國的法治致富強主張。
韓非並擅以寓言說理,具文學高度,
例如「老馬識途」、「守株待兔」、「濫竽充數」、「自相矛盾」等傳世典故,
即來自《韓非子》一書。
「明君之道,使智者盡其慮,而君因以斷事,故君不窮於智;
賢者效其材,君因而任之,故君不窮於能;
有功則君有其賢,有過則臣任其罪,故君不窮於名。
是故不賢而為賢者師,不智而為智者正。
臣有其勞,君有其成功,此之謂賢主之經也。」
――《韓非子.主道》
《韓非子》又稱《韓子》,是中國先秦時期法家代表人物韓非的論著,為法家集大成的思想作品。韓非的文章長於理則,篤信「性惡」之說,以為徒恃禮治不足以範圍人的行為,故主張法治,厲行國家制裁。韓非有系統地對政治策略的闡發,以及深度地對統治技術的探究,汲取先秦諸子多派的觀點,內容充滿詰問與思辨,是一部對各個法家流派集其大成的曠世鉅作。
「本書註譯,即以陳啟天《韓非子校釋》為主要依據,篇次亦依校釋所改訂,並參照其他各家古本進行校註。﹝註釋﹞部分,則選集前人在法家上的精闢解說;﹝今譯﹞部分基本上是依前人註解而語譯,盡量求譯文的確當性。意有未周者,則以「今按」提出己見。」――「緒言」,邵增樺
此部古籍除了正文之註釋、語譯詳贍易懂之外,前面的「緒言」一篇更是條列清晰,對韓非其人其書、思想淵源、學說體系及評價,皆有完整且獨到的介紹,故堪稱現今研讀《韓非子》之最佳用書。
本系列「古籍今註今譯」是由臺灣商務印書館與中華文化總會、國家教育研究院合作出版,為中華文化之精髓。為了便利閱讀,把一部一部古書用今天的語言,以今天的解釋,整理編印起來,稱為今註今譯。每部書所約請的註譯者都是學識豐富,而且對其所註譯之書有深入研究的學者,他們從事註譯工作的態度也都相當嚴謹,有時為一字一句之考證、勘誤,參閱與該註譯之古籍有關書典達數十種之多者,絕對是值得珍藏的經典古籍權威大作!
作者簡介:
註譯者
邵增樺
字培之,號慕平。河北滿城人,1907(民前五)年生。國立北平師範大學國文系畢業。歷任中學教師、國民參政會參政員、行政院設計委員會委員、銘傳女子商業專科學校(現改制為銘傳大學)教授、世界新聞專科學校(現改制為世新大學)特約講座、光復大陸設計研究委員會委員。著有《世新國文選》、《高職國文》等書。