★ 讀世界女性文學經典,影響全世界女性。
★ 鄭至慧導讀,並收錄名作家辜振豐、謝鵬雄評析吳爾芙其人其文。
★ 特別收錄吳爾芙珍貴照片、親筆手稿。
★ 國內最早也是最佳的名散文家張秀亞譯本。
女性主義的重要文學宣言!
《衛報》、《時代雜誌》百大非文學作品
《世界報》二十世紀百大書籍
若莎士比亞有個才華洋溢的妹妹,她會一樣成名立萬……?在維多利亞時期,女子是不能受教育的。而吳爾芙卻在封閉古老的社會裡帶你進入另一個想像的空間。
吳爾芙在英國紐南母(Newnham)和格登(Girton)兩間女子學院的演講〈婦女與小說〉兩篇講詞合併而成《自己的房間》,對女性書寫的空間與意義有精闢的闡述:「女性若是想要寫作,一定要有錢和自己的房間」。
解析女性的困境與討論因應之道外,吳爾芙更論及小說、寫作(創作)、性別、思考、經驗與現實等等概念,並提醒著讀者,從閱讀中尋找靈光,她說:「一個人能使自己成為自己,比什麼都重要。」
書中生動如實地寫出當時女子的命運,即使是才華洋溢,卻仍因外在世界規範、囿限而飽受痛苦。兩篇精彩講稿發出了女性的聲音,使此書成為女性主義的重要聖經。
作者簡介:
維金尼亞.吳爾芙(Virginia Woolf)
英國小說家、散文家及文學評論家。以其作品風格細緻微妙見長,並奠定女性主義文學及現代文學雛形。為入選二十世紀十大小說家中唯一的女性,並榮獲《Time》雜誌名人榜。
由於天性敏感,十三歲喪母之慟所帶來的精神創傷延續了她的一生,影響創作甚巨:在寫完長篇小說時,她總會寫一些文章來釋放強大而窒息的焦慮,即是其中之一。但終因長期為憂鬱症所苦,於六十歲投水而死。作品有:《波浪》、《日與夜》、《遠航》、《燈塔行》、《歐蘭朵》等數十本。
譯者簡介:
張秀亞
北平輔仁大學西洋語文學系畢業、輔大研究所史學組研究。曾任教台灣及美國大專教職二十餘年,主講文藝寫作、英美文學研究及翻譯。曾獲首屆中山文藝、首屆中國文藝協會散文獎等。著作及譯作有《北窗下》、《湖水.秋燈》、《白鴿.紫丁香》、《湖上》、《牧羊女》、《西洋藝術史綱》等八十餘本。