橋與塔:觀看日本文化的特殊角度 | 拾書所

橋與塔:觀看日本文化的特殊角度

$ 607 元 原價 690

《橋》
★ 卷首彩色特輯收集了各式各樣的橋的影像,展現出繽紛樣貌。
★ 介紹不同時代、地域的代表橋梁,並論及橋的技術、設計、系譜。
★ 在設計、系譜中,延展至各時代的流行、傳說、樣式,看橋與日常生活的息息相關。
★ 除了日本的橋之外,同時也談及世界各地的重要橋梁。
★ 除了文字解說之外,並搭配作者長年攝影、蒐集的照片與圖片,更容易理解。

《塔》
★ 精心製作全日本的塔地圖,地理位置、塔的高度一目了然。
★ 書中收集多幅珍貴老照片,古今對比更強烈;卷首的彩頁特輯,蒐羅各地高塔白日與黑夜不同風貌之美。
★ 作者透過各地的高塔,帶領讀者了解地域的歷史與地理,人與塔的關聯等諸多有趣話題。


《橋》
日本三大古橋與三大奇橋,你知道各是哪三座嗎?

當石造拱橋已經普遍流傳於世,日本的石造拱橋卻只有四百年歷史?
比起橋的堅固耐用,日本人更擔心橋阻礙自然水流造成災害!
站在橋上聽人說話,竟然可以用作占卜?
死者前往冥界的路上,也必先經過一座橋?

橋,讓人往來原本不相連的兩處空間,因而產生說不盡的故事

從古到今,橋與人類生活密切相關。人類為了生存所需,或者為了滿足好奇,而想要拓展生活的範圍,遇到天然的阻礙如山谷、河川、大海,就想方設法,於是造出了橋,連接兩個端點,成為溝通兩地的重要建築物,承擔運輸、各式物資交換、社交聚會等等功能,有時,也成為征戰的主要戰場。
土木學者五十畑弘,以橋為中心,談論以橋而生的事,從古至今的發展,東西雙方交會的影響,技術、需求改變而使橋的型態更多樣化,此外還有發生在橋上的種種,記錄在文學、藝術、傳說裡的故事,夏目漱石《三四郎》中登場的橋、《源氏物語》最終話的舞台……此外,也談及橋的設計、技術發展與思考,例如橋不求堅固,但求無礙於自然的河川流向,以非石造-木造為基礎的建築哲學。

《塔》
日本高塔六兄弟,你認識了幾座?

有「塔博士」之稱的建築師,究竟在日本蓋了幾座塔?
東京鐵塔的雄心壯志,就是「世界第一高」!
塔的前世今生、美麗與哀愁,
除了讚嘆它的氣勢宏偉,你還看見了什麼?
不同的視野,不同的風景。從不一樣的角度、高度看日本!

東京鐵塔、晴空塔、江之島海燭台、大阪通天閣、神戶港灣塔、函館五稜郭塔、京都東寺與京都塔、瀨戶內大橋塔……各式各樣的高塔,佇立在日本各地,通常是該地醒目而顯著的重要地標,也標誌出各地獨有的特色。

為何要建造一座高塔,背後可能蘊含種種原因。人文地理學教授津川康雄以塔作為地標的重要性開始,談及塔與超高層大廈的建設目的與時間,並聚焦於誕生背後的故事,以及從這些建築看見的風景、地區,以及塔與人們之間的關係,從而帶出塔和超高層大廈作為地標的意義,與之相聯的歷史,以及人們心之所繫的意念。
全書共分九大主題,包羅萬象的內容,有啟發民智、讓日本與世界接軌的電視塔;宛如現代天守閣般的市政廳;能夠同時瞭望大海與市街的塔;還有能鼓舞人心的塔等等,外加有趣的塔豆知識,例如,溫泉鄉別府塔的廣告,一直以來都是……啤酒(只是從札幌啤酒換成朝日啤酒),還有塔引發了電梯競速技術比賽!這本書不只是日本各地塔的巡禮導覽,更是深入了解地方歷史人情,空間與地理人文的最佳入門。

作者簡介:

《橋》
五十畑弘
一九四七年生於東京。畢業於日本大學生產工學部土木工學科。博士(工學)、技術士(建設部門)、土木學會特別上及技術者。於日本鋼管(株)從事鋼構造物的設計、開發與營業。企業統合後的JEF工程顧問(株)歷任機場連結的PM、技術主席等職。現在為日本大學生產工學部教授,主要研究領域為鋼構造、土木史、土木遺產的保存。並擔任文化廳文化審議會專門委員、國交省總和評價委員、東京都、富山縣、琦玉縣等文化財保護審議會委員、土木遺產修復、保存委員會委員或委員長等職。主要著書有《圖解入門 簡單易解的「橋」的基本與組成》、《歷史土木構造物的保存》、《一百年橋梁》、監修《橋的大解剖》等。
《塔》
津川康雄
一九五三年生於東京都,立命館大學研究所主修文學研究科地理學,取得博士後期課程學分後肄業,文學博士。現在為高崎經濟大學地域政策學部教授,專業為人文地理學(都市地理學、地標研究),尤其是進行國內外都市、各地區地標的條件整理和田野調查。從高處俯瞰該地,與從汽車、火車車窗眺望風景,已成為他的習慣,並且極為享受此一樂趣。著有《地區與地標》、監修作品有《從江戶到東京 大都市TOKYO何時形成?》、《從地圖解讀江戶.東京》等書。

譯者簡介:

《橋》
章蓓蕾
又名立場寬子(Tateba Hiroko),政大新聞系畢業。一九八一年起定居日本,現專事翻譯,曾在北京、瀋陽、洛杉磯、曼谷等地長住。二○○一年至二○○三年曾任「江戶東京博物館」義務解說員。譯作有:《木暮莊物語》、《平成徒步日記》、《散步時總想吃點什麼》、《男子漢的家常菜》、《冰點》、《續冰點》等四十餘部。
《塔》
陳嫻若
日文系畢。曾為出版社日文編輯,目前專職日文翻譯。喜歡閱讀文學,也樂於探究各領域的知識,永遠在翻譯中學習。譯作有《穿越光之小徑》、《晴空下與你一起狂奔》、《能力交換屋》、《今天也謝謝招待了》、《怒》、《贖罪》、《眾神的遊樂園》、《狹小宅邸》等。

Brand Slider