2017年英國曼布克獎得獎小說
「十二月十日」作者喬治.桑德斯、《時代雜誌》推崇當代最偉大短篇小說家
淬鍊寫作生涯25年首部長篇小說。贏得全球權威書評及重量級作家一致推崇。
苦悶時代的最燦爛煙火
死者,大鳴大放
反烏托邦小說大師的神奇裝置——以「中陰」為舞台
在世間飽受壓迫、奴役、漠視與錯待的小人物,在作者的創意布局下,死後化作眾陰靈們,形性俱變,滔滔訴苦,徘徊中陰。徜若世人皆受苦,我們如何看待彼此?
人如何生憐憫心?
對改變已經絕望的人們,無處歸去的人們,該如何從困境中得到解脫?
「讓人生平初識小說為何物」——卡勒德•胡賽尼,「追風箏的孩子」作者
「喬治是這個星球上我最崇拜的藝術家」──傑夫•特維迪,WILCO樂團主唱
比爾.蓋茲2018年度唯一文學選書
──原創性+想像力=21世紀小說書寫的新起點──
榮登「紐約時報」暢銷榜冠軍!
即將搬上「紐約大都會歌劇院」!
春寒二月,墓園一夜
痛失稚子的總統,竟獨自奔赴墓園,不可思議的超自然事件接踵而至。
「我突然渴望他認識我。我的人生。認識我們。我們的命運。當那位紳士穿過我的身體,我決定多留一會。待在他的身體裡……」
唐納森堡勝戰傷亡報告公布當天,林肯最疼愛的稚子威利病故下葬。時值1862年2月,美國內戰爆發未滿一年;聯邦政府已經逐漸意識到,這是一場漫長而血腥的苦戰。三千名士兵陣亡,舉國皆遭逢喪子之巨痛,傷亡代價誰來承擔?被憂慮及哀傷壓垮的他不容片刻暫離國事。當夜,華盛頓的橡樹丘墓園裡,出現一位11歲的新訪客。社區裡三位急功好義的住客:老光棍漢斯.沃門、美少年羅傑•貝文斯三世和艾維力•湯姆斯牧師,苦勸男孩「此地危險,不宜久留」。就在孩子聽話決定離開之際,一位高大的紳士竟獨自進入墓園……男孩親眼看著塊頭大、力氣十足的男人,從牆槽裡拉出他的「養病箱」,跪下、打開、失控地撫摸著自己,他喊道:「父親!」紳士猶若未聞,不久後形容凌亂地離去。男孩決定留下,空寂的墓園掀起前所未有的騷動。
「把玩歷史與虛幻,以極具原創性的形式、機智而詼諧的敘事,深刻觸動人心。」
──英國曼布克獎評審團
「作為一個小說作者,能讀到這樣一本作品,感動且歎服。人與人因為死亡切斷的情感聯繫,桑德斯的故事成功地建立起來。他運用一種罕見且艱難(對小說家而言)的敘事方法,以真正的小說,震碎我的骨骸、眼淚與心。」——吳明益
(摘自推薦序〈無處可尋,故無處不在〉,全文收錄書中)
「美國歷史上,一般公認的偉大總統共有五位。林肯任內因為奴隸問題引爆史上唯一慘烈且影響深遠的內戰,有關他的著作和出版品,遠遠超過其他四位;桑德斯確實非常認真地收集相關歷史素材,作者藉著化為中陰身的威利和衆鬼魂,縷述內戰前美國的社會、文化背景,以及內戰初期聯邦的頹勢。在這麼卷帙浩繁的書海中穿梭出入,絕非易事。」——張四德,輔仁大學歷史學系教授,摘自推薦文〈林肯在暗夜啜泣〉
150年來,林肯夜訪墓園悼念亡子不過是歷史文獻中一筆蒼白紀錄。這本小說竟以「鬼」的視角重述史實,解放了文學與歷史、虛構與真實的界線。「我兒只是其中一人,我便已痛徹心肺。」書中一段林肯總統企圖讓孩子復活,希望喚醒病體站起的描述,教人不禁掩卷落淚。一本關於偉大的愛與失去的故事,全書以扣人心弦的手法探索死亡與悲傷,以及生命背後深層的意義與可能性。
眼前一切都不是真的,卻又真實得難以置信
萬物皆始於虛無。我們為它們命名,給它們愛,它們因而成形。
眾生皆苦,誰來慰藉?
俯身棺槨前,一個父親的眼淚,讓已然絕望的世人,願意等待奇蹟出現
一則當代迫切需要的故事:認清世事本質,永遠行正確之事。人該自由。
在黑暗中苦惱,是為了尋找光。
絕對是你今年必讀的一本最奇特、最出色的書。
★繁體中文版獨家收錄作者本人專訪Q&A
※編按:「中陰」,意指生命在死亡之後,到下一期生命開始之前的中間存在狀態。
★獲選《紐約時報》《衛報》《TIME》等數十個權威媒體年度選書
作者簡介:
喬治.桑德斯George Saunders
備受文壇注目,被譽為美國當代傑出短篇小說家之一。目前在雪城大學教授創意寫作,定期替《GQ雜誌》、《哈潑雜誌》、《紐約客》撰稿。2002年,桑德斯入選《紐約客》雜誌「未滿四十歲最佳作家」之林。2013年則獲選《時代》百大影響人物之一。
桑德斯獲獎無數,四度榮獲美國國家雜誌獎,三度入圍歐亨利獎決選。1958年生,自37歲以首部短篇小說集蜚聲國際文壇。2006年獲頒「麥克阿瑟獎」。2013年獲得「美國筆會/馬拉莫德短篇小說傑出獎」。2014年以《十二月十日》獲得短篇小說文學獎及第一屆佛立歐文學獎。
作品包括短篇小說集《十二月十日》、CivilWarLand in Bad Decline(1996)、Pastoralia(2000)以及In Persuasion Nation(2006)。桑德斯另著有暢銷童書The Very Persistent Gappers of Frip(2000)、FOX8(2018),以及散文集。
譯者簡介:
何穎怡
政治大學新聞研究所畢,美國威斯康辛大學比較婦女學研究,現專職翻譯。譯有《在路上》、《裸體午餐》、《阿宅正傳》、《時間裡的癡人》、《行過地獄之路》等。