無論身處課堂或工作室中,自己的專題都是最好的老師
文:麥克.西尼斯
譯:蔡宸紘
自從做為一種運動和表達自我定義的「動手做(Making)」復興後,現今已發展成為全球社會中的潮流。動手做觸及了所有領域,從業餘愛好者到大型企業都參與其中。或許這是最顯著的例子:現今的學習與教育領域也能看見動手做的身影。各大洲的學校都將Maker教育(Maker Ed)納入課綱,同時結合校內的Makerspace,不僅為學生提供能夠親身接觸新科技的管道,也指引了他們將這些科技融入研究和作品。然而當動手做改變一切,我們也切記莫忘初衷。
在「動手做是事業與玩樂的完美融合」(Making Is Where Work and Play Are in Perfect Harmony)(暫譯)(makezine.com/go/measurably-useful-work)一文中,荷蘭藝術家兼作家艾絲翠.珀特(Astrid Poot)為玩樂一詞打抱不平,因為動手做已轉變成了學術和工作環境的嚴肅議題了。於是珀特提供了以下的指導與建議:
教育創業家們,如果你鼓勵孩子動手做,就請尊重它的美。別用程序、方法和標準扼殺它。請對這些Maker有信念,無論他們多年輕。不要短視近利,請將眼光放在學生的(長期)成長。請給予教師們鼓勵,讓他們能以自己的方式進行教學。每種教學自有其效用。另外,許多二十一世紀的技能已經是教育的一大核心,欣然接受吧。
我們也同意。
▌本書特色
《MAKE》是一本協助讀者將「自己動手做」DIY的概念,運用到生活中所有科技領域的雜誌書,內容涵蓋範圍包括:汽車、玩具、電子、機器、樂器、攝影、木工家具與戶外活動等產品的製作。此外,每本《MAKE》都有著令人興奮且多樣化的專題,讓你隨時隨地都能發揮創意充分活用各種科技,盡情享受改造、破解與重組科技的成就感。
本書透過生動的實物照片、精美的插圖與簡單易懂的文字描述,深入淺出地一步步教你如何做出這些專題企劃作品。更把製作所需的材料、金額、時間與購買來源等資訊,鉅細靡遺地標示出來。
這不但是一本適合高中以上大專院校進行科技製作專題的聖經,也是一般社會人士培養休閒嗜好或是假日親子活動的優良讀物。還有,如果你正在尋找科技產品創新的點子卻遍尋不著,《MAKE》裡的精采內容絕對不會讓你失望。
作者簡介:
MAKER MEDIA
MAKER MEDIA是一個全球性平臺,藉由產品、服務和團隊,讓自造者(Maker)可以互相連接。MAKER MEDIA經由媒體、活動和電子交易,為一群具備DIY觀念和技術的自造者社群提供服務。不管是業餘還是專業的自造者,他們都是有創意、聰明且好奇的,並樂於去探索他們可以用何種方式與他們所處的世界互動。
《MAKE》雜誌於2005年首次出刊,伴隨著2006年的Maker Faire活動,帶動起一股轉變制度、文化甚至是教育的世界性自造者潮流。MAKER MEDIA是《MAKE》雜誌的出版社與Maker Faire的舉辦單位,另外也研發「開始製作」(getting started)的套件組和相關書籍,並在Maker Shed網路商店上以零售的方式販售。官方網站:http://makermedia.com/
譯者簡介:
▌Hannah:自由譯者,覺得能透過翻譯搭起語言間的橋樑別具意義,喜愛學語言、文學、繪本、醫療及科普新知 。
▌Madison:2010年開始兼職筆譯生涯,專長領域是自然、科普與行銷。
▌屠建明:目前為全職譯者。身為愛丁堡大學的文學畢業生,深陷小說、戲劇的世界,但也曾主修電機,對任何科技新知都有濃烈的興趣。
▌張婉秦:蘇格蘭史崔克萊大學國際行銷碩士,輔大影像傳播系學士,一直在媒體與行銷界打滾,喜歡學語言,對新奇的東西毫無抵抗能力。
▌蔡牧言:對語言及音樂充滿熱情,是個注重運動和內在安穩的人,帶有根深蒂固的研究精神。目前主要做為譯者,同時抽空拓展投資操盤、心理諮商方面能力。
▌蔡宸紘:目前於政大哲學修行中。平日往返於工作、戲劇及一小搓的課業裡,熱衷奇異的搞笑拍子。
▌謝明珊:臺灣大學政治系國際關係組碩士。專職翻譯雜誌、電影、電視,並樂在其中,深信人就是要做自己喜歡的事。