動人如梵谷《星夜》、超驗如愛因斯坦《相對論》
繼聖修伯里《風沙星辰》之後,最美麗的宇宙漂流
「科學需要詩人,萊特曼正是科學家和人文學者的完美結合。」──《紐約時報》(The New York Times)
20篇散文
勾勒出人類追求不朽的渴望
伽利略、愛因斯坦、聖奧古斯丁、莎士比亞、梵谷相繼現身
交織出科學和宗教的抒情冥想、理性與感性的永恆碰撞
故事要從某個夏夜說起,
我獨自划船出海,
在漫天星光的波濤之中,我彷彿墜入無邊無涯之境,
群星和小船、過去與未來、宇宙萬物竟與我融為一體。
待回過神來,竟不知自己躺了多久……
身為講求實證的物理學家,卻是這段奇異體驗讓我參透生命的奧義。
在多重的宇宙之中,人類渺小如塵,
但如同原子不滅,只是飄散,
就算地球不是宇宙中心,人類也並非萬物之靈,
一代代人千萬年來血脈相連,總會有什麼永遠不朽,
思及此處,我便決定好好活著……
------------------------------
林達陽|詩人.作家
孫維新|國立自然科學博物館館長
高涌泉|台大物理學系教授
陳文屏|中央大學天文所教授
鄭俊德|「閱讀人」主編
謝哲青|作家.節目主持人
鴻 鴻|詩人.導演
-------------------------------理性與感性跨界推薦
★各界讚譽☆
「科學需要詩人,萊特曼正是科學家和人文學者的完美結合。《在緬因州的小島上追逐繁星》是首優美動人的頌歌,頌揚我們身在這個科學時代中,靈魂對意義的不朽追尋。」──《紐約時報》(The New York Times)
「萊特曼之所以受人敬佩,在於他願意脫掉科學家的高帽,投入思考其他科學家因為害怕遭人訕笑,多半竭力避免探討的主題。一邊是最艱深的自然科學,一邊是關於存在朦朧飄渺的惶惑與渴望,而這位文字巧匠又一次舉重若輕,輕鬆跨越這道最難以跨越的鴻溝。」──《自然》雜誌(Nature)
「精巧可愛的散文集,萊特曼省視自己對生命、死亡和現實本質的矛盾看法,試圖調和自己首重實證的科學家性格,與他對靈魂昇華的渴望。他的文章優美,發人省思,深深吸引讀者,讀來彷彿與作者比肩漫步於星空當中。但想跟上腳步還不太容易,因為我會一再偏離原路,徘徊於其文字所引發的浮想聯翩。」──《華爾街日報》(The Wall Street Journal)
「既信仰無可證明之事,又欲相信物理證據佐證的事實,本書以抒情而明晰的筆調,探索人的這種雙重衝動。萊特曼查考吾人在滿是相對性的世界中,對絕對性的渴望,從伽利略到梵谷,從笛卡兒到狄金森,以難能可貴的洞察力,理出清楚明晰的交會點。」──瑪麗亞.波普娃(Maria Popova)|「Brain Pickings」網站創辦人
「光采奪目,萊特曼的文筆簡練典雅,一不小心便會忽略他在處理科學與信仰這個艱深的主題時,其實抱有寧靜、深沉的洞察。翻開這本書吧,接受萊特曼的邀請,細細思索我們對絕對真理這個看似無可避免的渴望,究竟有著怎樣的本質與深意。」──愛德華.霍爾(Edward J. Hall)|哈佛大學哲學系教授
「萊特曼的邏輯思維一如既往活躍流暢,但他對腳下片隅小島物質世界的欣賞亦不遜色。富於沉思、文筆優美、心胸開放,他的新書是本迷人良伴,陪伴我們理解自身欲與無限連結的渴望。」──《信使郵報》(Post and Courier)
「發人省思……萊特曼對確定性的追索,包含探索或大或小的無限:有對意識與人類生物科技化未來的思索;有在緬因州小島上對蜂鳥和螞蟻的實地觀察;更以鮮活的眼光看待他所崇敬的伽利略、愛因斯坦、聖奧古斯丁和好友柬埔寨高僧喀馬。一如過往的著作,萊特曼用明晰動人的散文,帶領我們探索各種浩瀚複雜的主題。」──美國華府著名書店「政治與散文」(Politics & Prose)
「本書當用於細細品味,一次一篇,供讀者反芻與思索。萊特曼明晰的語言與清新的比喻,意在為所有曾經思索過宇宙、世界與人類意識本質的讀者,點燃一股奇異之感。」──《出版人週刊》(Publishers Weekly)
「我輩中最可信賴的科學詮釋者,交出一本足以再三反芻的纖薄小書,挑戰的主題既廣且深。萊特曼雖為理論物理學者,但在思索科學原理或科學發展時,很少不慮及那在人性層面的意義,態度與路易士‧湯姆斯(Dr. Lewis Thomas)留下的傳統十分相近。萊特曼專注於物質世界的邏輯和數學基礎,因為那與『現實』的概念有關,也與廣義所指的靈性有關……從牛頓和伽利略,到愛因斯坦和亞里斯多德,從聖奧古斯丁和佛陀,到當代理論思想,萊特曼對吾人渴望化入永恆無限時一面追尋的意義,或意義的缺乏,提出一篇既通透又全面的考察。」──《科克斯書評》(Kirkus Reviews)
「身兼物理學者與小說家的萊特曼,即便未能調和信仰與科學,至少也努力讓兩者平等對話。這些觀諸個人和歷史的散文,探討信仰、科學,以及信仰與科學,匯集在一起吸引讀者深深投入……闡明晦澀又深具人性!」──《書單雜誌》(Booklist)
「萊特曼交織詩人、科學家與宗教學者的寫作筆法,一面探索已知(與未知)世界的邊際……他巧妙詰問的敘事風格,輕輕鬆鬆便傳達了從物理學到哲學的複雜概念。推薦給喜歡與深奧思想和理論交流,嚴肅認真但也不失好奇心的讀者。通篇讀來像是一段舒緩身心的冥想,不論有無信仰,都能在科學與信仰的討論中,找到許多值得沉思之處。」──《圖書館期刊》(Library Journal)
作者簡介:
艾倫.萊特曼Alan Lightman
理論物理學家、詩人、小說家。一九四八年生於美國田納西州的孟斐斯,普林斯頓大學物理學士、加州理工學院物理博士,曾於哈佛大學與麻省理工學院教授物理學和天文學,現為麻省理工學院人文學科教授,是該學院獲雙教職合約的第一人。他也是非營利組織哈布斯威爾基金會(The Harpswell Foundation)的創始主任,主要使命是增進柬埔寨婦女的權能。
著有六本小說,包括全球暢銷書《愛因斯坦的夢》、《g先生:關於宇宙創造的小說》,以及入圍美國國家書卷獎決選的《診斷》等。另出版有散文與寓言選集《偶然的宇宙》與《雙人舞:艾倫.萊特曼科學散文選》,以及一本回憶錄和多本闡論科學的書籍。文章散見於《紐約時報書評》、《紐約客》、《自然》、《沙龍》、《哈潑》、《大西洋月刊》等期刊雜誌。
萊特曼現居波士頓。
譯者簡介:
▌謝孟宗
〈岩洞〉至〈死亡〉
東海外文學士、成大外文碩士。曾獲梁實秋文學獎、台北文學獎等多種創作、翻譯獎項。譯有《植物比你想的更聰明》、《大驅離》、《偶然的宇宙》與《雙人舞》等。
▌韓絜光
〈確定〉至〈謝辭〉
台大外文系畢業,專職人文科普書籍與字幕翻譯。在商周的譯作有《足球帝國》和《足球是圓的》。喜歡貓、足球和末日電影,尤其喜歡以為永遠用不上的雜學知識,在翻譯時突然遇見的感覺。
譯文賜教:[email protected]