1.馬華文壇最具代表性的團體之一天狼星詩社常務副社長、資深詩人李宗舜創作精選。
2.電影詩人潛默將詩作譯成馬來文(巫文)詩。
◇詩人李宗舜集結年度精選八十首中文詩,特邀詩人潛默譯為馬來文。
拿著繆斯發出的執照,四十多年來,在語言的天地間,尋找詩的真諦。
遊弋於語言的天地間,有時霧裡看花,有時迷失方向。偶爾詩成,不免沾沾自喜。
詩人李宗舜在出版了十六本詩文集後,迎來二零一八年最後一個季節,熱帶雨林的長夏,多了東北季候風沉積的雨量。
《擦身而過》這部雙語詩選,是詩人以四年時間,精釀而成的八十首創作精選。除了反思媒介語的可塑性,更需克服語文的障礙,不斷摸索,尋找新天地。馬來文翻譯則由電影詩人潛默運用想像,串聯語境。
面對詩的語言,詩人重新領悟、改變、再出發!
作者簡介:
李宗舜(Lee Cheng Soon)
另有筆名黃昏星,祖籍廣東揭陽。1954年生於馬來西亞。1974赴台,曾就讀政大中文系。1976年與溫瑞安、方娥真、周清嘯、廖雁平等創立「神州詩社」,任副社長。現任馬來西亞「天狼星詩社」常務副社長。
著有詩集:《兩岸燈火》丶《詩人的天空》、《風的顏色》、《風依然狂烈》、《笨珍海岸》、《逆風的年華》、《李宗舜詩選 I》、《風夜趕路》、《四月風雨》、《傷心廚房》、《李宗舜詩選II 》、《香蕉戲碼》及《擦身而過》雙語詩集。散文集:《歲月是憂歡的臉》、《烏托邦幻滅王國》及《十月涼風》。
譯者簡介:
潛默(Chan Foo Heng)
1953年生,祖籍廣東臺山。馬來亞大學中、巫文系畢業,馬大中文系文學碩士。現任霹靂文藝研究會《清流》文學期刊主編,天狼星詩社翻譯組成員。
著有詩集:《焚書記》、《苦澀的早點》、《蝴蝶找到情人》、《潛默電影詩選》;文集《煙火以外》;長篇小說《迷失10小時》;中譯巫詩集:《多變的繆斯》、《扇形地帶》、《教授等雨停》。詩作收入:《馬華文學大系詩歌(二)》、《眾星喧嘩──天狼星詩作精選》、《天狼星科幻詩選》、《天狼星詩選:二零一八盛宴》。參與翻譯《紅樓夢》爲巫文。