茉莉人生1:我在伊朗長大 | 拾書所

茉莉人生1:我在伊朗長大

$ 308 元 原價 350

不要忘了那些為了捍衛自由而失去生命或被迫離開親人或祖國的人。人可以原諒,但絕不該忘記!

致我純真的革命童年
當我選擇說出這個故事時,我就知道再也回不去了。我的故鄉,波斯波利斯(Persepolis),有座覆蓋著藹藹白雪的阿爾伯茲山、還有奶奶身上迷人的茉莉花香……這個故事,訴說的是從古波斯文明的波斯波利斯,到現代伊斯蘭下的神祕面紗。
我永遠記得奶奶說過的一句話:「你要永遠對得起自己,永遠誠實面對自己。」
這是我純真的革命童年,我青春的愛情流浪。
我的伊朗,我的家鄉。這是我的「波斯波利斯」。
──瑪贊.莎塔琵

1979年在伊朗爆發的伊斯蘭革命,由回教基本教義派取得政權,開始一連串的保守改革,改變了伊朗人民與瑪贊.莎塔琵的生活。瑪贊的生活再也無法像之前那樣自由自在,她開始得要戴頭巾、學校無預警的關閉、到處都是街頭抗爭、大批的流民搶購食物……9歲的小女孩,正如世界上其他小女孩一樣,瑪贊喜愛幻想與冒險,只是她提早一步接觸到大人世界的現實與社會所經歷的巨大變動。
在她童年的想像中,上帝是她的密友。她的最愛則是漫畫版的馬克思主義。瑪贊用她的視野記錄了那個年代,受西式教育的她,覺察敏銳,開始跟保守的伊朗教條抗衡,甚至帶著女佣偷偷一起到接頭抗議,高喊「共和國萬歲」、「國王下台」!!
瑪贊也非常崇拜切.格瓦拉等革命烈士,當她發現她的家族裡有很多英雄,如外公坐過牢、伯父阿努什也坐過9年的牢還去過蘇聯、叔公弗雷東曾經宣告成立一個民主國家……她感覺自己身上也是流著這樣的血。
當改革越來越激烈,戰爭爆發,她的父母決定將她送往音樂之都奧地利就讀中學,瑪贊忍痛離開心愛的祖國,但在家鄉奶奶的茉莉花香,仍舊是牽絆著她纖細又敏感的心靈。
作者使用黑白畫風與簡單線條,勾勒出色彩幻變的成長故事,穿梭在現代伊朗與古波斯王朝的輝煌歷史間,充滿奇趣幻想。

本書特色
伊朗女孩最動人的告白
揭開伊斯蘭最神祕的面紗

同名動畫片榮獲法國坎城影展「評審團大獎」、洛杉磯影評人協會「最佳動畫獎」、奧斯卡金像獎「最佳動畫片」提名、金球獎「最佳外語片」提名!
台北金馬影展 觀眾票選第1名!

作者簡介:

瑪贊.莎塔琵 (MARJANE SATRAPI)
伊朗裔法籍漫畫家、插畫家、童書作家,以及電影導演。
1969年11月22日出生於伊朗拉什特,成長於德黑蘭,就讀於當地的法語學校。
中學後在維也納當小留學生,之後又回到伊朗上大學,在德黑蘭取得視覺傳播碩士學位後,移居法國史特拉斯堡學習插畫藝術。2000年時出版傳記式漫畫《茉莉人生:我在伊朗長大》。2007年將《茉莉人生:我在伊朗長大》改拍成動畫片,影片不僅榮獲坎城影展評審團大獎,同時入圍奧斯卡金像獎、英國影藝學院、金球獎和歐洲電影獎。2011年又將另一本漫畫《依戀,在生命最後八天》改拍成一部融合舞台劇、動畫與劇情片表現風格的電影。目前定居巴黎。

譯者簡介:

尉遲秀
1968年生於台北,曾任報社文化版記者、出版社文學線主編、輔大翻譯學研究所講師、政府駐外人員,現專事翻譯,兼任輔大法文系助理教授。
譯有《生命中不能承受之輕》、《笑忘書》、《雅克和他的主人》、《不朽》、《戀酒事典》、《渴望之書》(合譯)、《HQ事件的真相》、《馬塞林為什麼會臉紅?》、《哈伍勒的秘密》、《童年》、《誠摯的友誼》等書,近年開始投入童書及人文科學類的翻譯。

Brand Slider