蕎麥麵, 除穢招財、除舊迎新必吃
烏龍麵,人氣不敗的市井口味
好吃的專門店遍及各地——
麵、高湯、調味、配菜
一碗樸素的國民麵食
一份簡單又濃稠的幸福感
既定印象是關西吃烏龍麵,關東吃蕎麥麵;還聽說古代有個規定,說武士和老饕就要吃「盛蕎麥麵 」,市井商人、工匠得吃「湯蕎麥麵」,平民百姓則是吃「烏龍麵」。無論你屬於哪一派,本書讓讀者有機會全「麵」體驗,從蕎麥麵、烏龍麵、炒麵到煎餃,選錄了十二篇麵食作品。
江戶時代,蕎麥麵成為庶民常吃的食物,是一道典型的傳統食物,各地有其傲人的做法與執著的食用方式。蕎麥麵除了是東京都人一般的喜好之外,也被當作是搬家時的賀禮或是略表心意時的禮物,過年習俗和基本吃法也形成文化。由於需求甚大,因此以此為業的店家數量眾多。書中以蕎麥麵為題的作品有女作家長谷川時雨〈舊聞日本橋——蕎麵屋利久〉、以及田中貢太郎的作品〈鮭魚作祟〉。
與蕎麥麵相比,烏龍麵的歷史更為悠久。甚至在戰爭期間時局不好,政府鼓勵大家節省米糧,還要民眾改吃烏龍麵或麵包。佐藤垢石在〈烏冬麵〉描寫為了改善家裡高漲的伙食費,給小孩吃烏龍麵和麵包代替米飯,沒想到開銷更大!「從那天之後,哥哥每天傍晚放學回到家,都要吃兩碗湯烏龍麵,吃完還會露出一臉差強人意的表情。」成了夫妻倆家計上的一大難題。烏龍麵也被視為沒有老婆的人僅能煮出的菜單,在森鷗外的作品〈單身〉中,家裡客人為此抬槓起來:「『我吃不下了,烏龍麵就免了。這個家裡要是有夫人在的話,我可不會乖乖地拿烏龍麵來下酒。』這番話成了導火線,引爆了一番『有妻、無妻』的論戰。」讓人意外發現原來「神童鷗外」也有被催婚的時候,十分有趣。
琳瑯滿目的國民麵食、簡單又濃厚的滋味,跨越時代流傳至今,並存在有「麵天國」之稱的日本。找一家你喜愛的麵館,推開拉門、掀起暖簾,準備跟著文豪大口慢吃麵食世界裡的美好滋味吧!
作者簡介:
古川綠波(ふるかわ ろっぱ,1903-1961)
一九三〇年代家喻戶曉的諧星。一九二五年,自早稻田大學英文系中輟後,因模仿各種聲音的表演而踏上演藝之路,曾任戰後第一屆「紅白音樂大賽」(紅白歌唱大賽的前身)的白組主持人。文學作品以電影評論和散文為主。酷愛美食,著有《綠波食談》和《悲食記》這兩本專談飲食的散文集。
佐藤垢石( さとう こうせき,1888-1956)
隨筆家、釣魚評論家。熱中釣魚,筆名「垢石」為釣魚用語。曾任報知新聞社記者,以「香魚友釣法」、「狸汁」等主題大量發表隨筆,對日本現代釣魚評論有重大貢獻。亦擅寫旅行、飲食、酒文化、豔笑譚與政界八卦等,曾出版《香魚友釣法》、《隨筆狸汁》、《垢石釣遊記》等。
宮本百合子(みやもと ゆりこ,1899-1951)
小說家。出生於東京小石川,舊姓中条。一九一六年進入日本女子大學英文系就讀,十七歲發表以窮苦百姓生活為題材的小說處女作〈貧窮的人們〉,獲得「天才少女」之美譽。在寫作之外亦參與政治活動,曾多次因與政府思想牴觸入獄。入獄期間寫給丈夫的四千多封書信後結集成冊,以《十二年的書簡》為題出版。
林芙美子(はやし ふみこ,1903-1951)
暢銷女流小說家。出生於北九州門司市。二十七歲出版自傳體長篇小說《放浪記》確立文壇地位。曾獨身遠赴巴黎旅行,二戰期間更以戰地作家身分前往中國、爪哇、法屬印度等地。著有《晚菊》、《浮雲》等代表作,刻畫戰後日本社會男女間的苦澀情感流動,並以《晚菊》獲得第三屆「女流文學者獎」。
森鷗外(もり おうがい,1862‐1922)
軍醫、小說家。一八六二年出生於日本島根縣津和野町,本名森林太郎。年僅十五便進入東京大學醫學院就讀,畢業後即受政府之命出任陸軍軍醫,二十二歲被陸軍選派赴德留學。歸國後,將留學期間與一位德國女子的悲戀故事寫成小說處女作〈舞姬〉,於文壇展露頭角。在日本文學史上與夏目漱石齊名,有明治、大正時代文豪雙壁美稱。
久保田萬太郎(くぼた まんたろう,1889-1963)
俳句詩人、小說家、劇作家。一八八九年出生於日本東京淺草,慶應義塾大學文科畢業。一九一一年在學期間發表小說〈朝顏〉於永井荷風創刊的《三田文學》,同年劇作〈序幕〉獲選刊登於《太陽》雜誌,躋身「三田派」新進作家之列。代表作有小說〈末枯〉、〈春泥〉,劇作〈雨空〉、〈大寺學校〉等。
永井荷風(ながい かふう,1879〜1959)
小說家,本名壯吉,號金阜山人、斷腸亭主人。生於東京小石川,擁有深厚漢學修養,又受母親影響,熟習歌舞伎及日本傳統音樂。二十多歲赴歐美,歸國後任慶應大學教授,任職期間編輯雜誌《三田文學》。其後辭任,發表許多小說及隨筆,晚年獲政府頒發文化勳章。代表作有《濹東綺譚》、《日和下駄》等。另有作品《斷腸亭日乘》,是他四十多年來的日記。
豐島與志雄(とよしま よしお,1890-1955)
小說家、翻譯家。出生於福岡縣,東京大學法文系畢業,在學期間同芥川龍之介、菊池寬等人發起《新思潮》第三次復刊,與太宰治交情匪淺。出版有長篇小說《白色的早晨》、短篇小說《山吹之花》等。在翻譯方面的成就勝於文學創作,一九一七年所譯法國小說家雨果的《悲慘世界》成為暢銷譯本,至今仍廣為流傳。
長谷川時雨(はせがわ-しぐれ,1879-1941)
初代女流劇作家、小說家。明治十二年出生於東京府日本橋區。十七歲時師事歌人佐佐木信綱學習古典,一九〇一年發表短篇小說〈埋火〉於《女學世界》獲得特賞。一九二三年創刊《女人藝術》雜誌,除了連載以自身細膩觀察日本橋人情世態與風俗後創作的《舊聞日本橋》外,林芙美子代表作《放浪記》亦首見於該雜誌,為後代女流作家嶄露頭角提供了絕佳舞台。
田中貢太郎(たなか-こうたろう,1880-1941)
小說家、日本怪談巨匠。先後擔任教師、報社記者等職務。自言深受中國小說家蒲松齡影響,於一九一八年首次嘗試創作怪談《魚妖.蟲怪》發表於《中央公論》,旋即掀起怪談創作熱潮,開啟其後致力於怪談寫作、改編與翻譯的創作生涯。一九三四年出版《日本怪談全集》,奠定他在日本怪談文學領域的泰斗地位。
寺田寅彦(てらだ とらひこ,1878-1935)
散文、俳句作家,也是一位地球物理學家。出生於東京,高中時受英文老師夏目漱石、物理老師田丸卓郎的影響,立志鑽研文學與科學。一八九九年進入東京帝國大學理學院就讀,在學期間多次在雜誌《不如歸》上發表散文作品。曾任東京帝國大學教授、理化學研究所研究員,亦為帝國學士院會員。著有《冬彥集》、《藪柑子集》等散文集。
譯者簡介:
張嘉芬
成功大學中文系畢業,日本法政大學日本文學碩士,現為專職日文翻譯,擅長不動產、餐飲、長照、法律、經營管理、零售通路等領域之口筆譯。興趣是在日本渡假務農。